Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
Надломлен мой дух,
кончаются мои дни,
ждет меня могила.
“My spirit is broken,
My days are extinguished,
The grave is ready for me.
Поистине, рядом со мной — насмешники,
и мои глаза смотрят на их издевательства.
Заступись за меня Сам перед Собой.
Кто другой за меня поручится?
Who is he who will shake hands with me?
Ты закрыл их разум от понимания,
поэтому и не дашь им торжествовать.
Therefore You will not exalt them.
У того, кто друзей оговаривает за плату, —
дети ослабеют глазами.
Even the eyes of his children will fail.
Бог сделал меня присказкой для людей,
тем, кому люди плюют в лицо.
And I have become one in whose face men spit.
Помутились от горя мои глаза,
и все тело мое стало как тень.
And all my members are like shadows.
Ужаснутся этому праведные,
и невинные вознегодуют на безбожников.
And the innocent stirs himself up against the hypocrite.
Но своего пути будет держаться праведный,
и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.
And he who has clean hands will be stronger and stronger.
Ну, а вы — попробуйте снова,
и я не найду среди вас мудреца.
Мои дни прошли, надежды разбиты,
желания сердца мертвы.
Они ночь превращают в день.
«Свет, — говорят они, — тьме сродни».
‘The light is near,’ they say, in the face of darkness.
Если я жду себе дом в мире мертвых,
если я во мгле расстелю постель,
If I make my bed in the darkness,
и скажу могиле: «Ты мне отец»,
а червям: «Ты мне мать, ну, а ты — сестра»,
And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’
то где же моя надежда?
Кто надежду мою увидит?
As for my hope, who can see it?