Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Иов 17)
|
(Иов 19) →
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
Тогда ответил Билдад из Шуаха:
Bildad: God Punishes the Wicked And Bildad the Shuhite answered and said,
— Когда ты положишь конец речам? Подумай, потом будем говорить.
How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
Почему мы считаемся за скотов? Почему в глазах твоих мы глупцы?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
О ты, кто в гневе себя терзает, опустеть ли ради тебя земле? Скалам ли с мест своих сдвинуться?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Истинно, свет у нечестивого погаснет, даже искры не останется.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
Померкнет огонь у него в шатре, и угаснет над ним светильник.
The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Сократится мощь его шагов, и падет он жертвой своих же замыслов.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Ноги его сами шагнут в силки, запутаются в сетях ловца.
For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
Поймает его за пяту петля, крепко схватит его ловушка.
The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
Силки для него раскинуты по земле, и ждет на пути западня.
A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
Страшат его ужасы отовсюду, следуют за ним по пятам.
Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
Истощается сила его от голода, и беда на страже, ждет, когда он споткнется.
His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
Съест его кожу болезнь,43 съест первенец смерти члены его.
The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
Выволокут его из шатра, где он был в безопасности, и приведут его к Царю ужасов.44
His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
В шатре его поселится пламя; горящая сера изольется на его жилище.
They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
Корни его засохнут внизу, а ветви его наверху увянут.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
Память о нем исчезнет с земли, и не будут о нем вспоминать на улицах.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
Изгонят его из света во мрак, из мира живых прогонят.
He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
Ни детей, ни внуков не останется после него в народе; никого не останется после него там, где он жил когда-то.
He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
На западе ужаснутся его судьбе, и на востоке будут объяты страхом.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
Да, таков беззаконного дом, место того, кто не знает Бога.
Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
← (Иов 17)
|
(Иов 19) →