Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 17) | (Иов 19) →

Новый русский перевод

English Standard Version

  • Тогда ответил Билдад из Шуаха:
  • Bildad Speaks: God Punishes the Wicked

    Then Bildad the Shuhite answered and said:
  • — Когда ты положишь конец речам?
    Подумай, потом будем говорить.

  • “How long will you hunt for words?
    Consider, and then we will speak.
  • Почему мы считаемся за скотов?
    Почему в глазах твоих мы глупцы?

  • Why are we counted as cattle?
    Why are we stupid in your sight?
  • О ты, кто в гневе себя терзает,
    опустеть ли ради тебя земле?
    Скалам ли с мест своих сдвинуться?

  • You who tear yourself in your anger,
    shall the earth be forsaken for you,
    or the rock be removed out of its place?
  • Истинно, свет у нечестивого погаснет,
    даже искры не останется.

  • “Indeed, the light of the wicked is put out,
    and the flame of his fire does not shine.
  • Померкнет огонь у него в шатре,
    и угаснет над ним светильник.

  • The light is dark in his tent,
    and his lamp above him is put out.
  • Сократится мощь его шагов,
    и падет он жертвой своих же замыслов.

  • His strong steps are shortened,
    and his own schemes throw him down.
  • Ноги его сами шагнут в силки,
    запутаются в сетях ловца.

  • For he is cast into a net by his own feet,
    and he walks on its mesh.
  • Поймает его за пяту петля,
    крепко схватит его ловушка.

  • A trap seizes him by the heel;
    a snare lays hold of him.
  • Силки для него раскинуты по земле,
    и ждет на пути западня.

  • A rope is hidden for him in the ground,
    a trap for him in the path.
  • Страшат его ужасы отовсюду,
    следуют за ним по пятам.

  • Terrors frighten him on every side,
    and chase him at his heels.
  • Истощается сила его от голода,
    и беда на страже, ждет, когда он споткнется.

  • His strength is famished,
    and calamity is ready for his stumbling.
  • Съест его кожу болезнь,43
    съест первенец смерти члены его.

  • It consumes the parts of his skin;
    the firstborn of death consumes his limbs.
  • Выволокут его из шатра, где он был в безопасности,
    и приведут его к Царю ужасов.44

  • He is torn from the tent in which he trusted
    and is brought to the king of terrors.
  • В шатре его поселится пламя;
    горящая сера изольется на его жилище.

  • In his tent dwells that which is none of his;
    sulfur is scattered over his habitation.
  • Корни его засохнут внизу,
    а ветви его наверху увянут.

  • His roots dry up beneath,
    and his branches wither above.
  • Память о нем исчезнет с земли,
    и не будут о нем вспоминать на улицах.

  • His memory perishes from the earth,
    and he has no name in the street.
  • Изгонят его из света во мрак,
    из мира живых прогонят.

  • He is thrust from light into darkness,
    and driven out of the world.
  • Ни детей, ни внуков
    не останется после него в народе;
    никого не останется после него
    там, где он жил когда-то.

  • He has no posterity or progeny among his people,
    and no survivor where he used to live.
  • На западе ужаснутся его судьбе,
    и на востоке будут объяты страхом.

  • They of the west are appalled at his day,
    and horror seizes them of the east.
  • Да, таков беззаконного дом,
    место того, кто не знает Бога.

  • Surely such are the dwellings of the unrighteous,
    such is the place of him who knows not God.”

  • ← (Иов 17) | (Иов 19) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025