Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 17) | (Иов 19) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Тогда ответил Билдад из Шуаха:
  • Bildad Speaks of the Wicked

    Then Bildad the Shuhite responded,
  • — Когда ты положишь конец речам?
    Подумай, потом будем говорить.

  • “How long will you hunt for words?
    Show understanding and then we can talk.
  • Почему мы считаемся за скотов?
    Почему в глазах твоих мы глупцы?

  • “Why are we regarded as beasts,
    As stupid in your eyes?
  • О ты, кто в гневе себя терзает,
    опустеть ли ради тебя земле?
    Скалам ли с мест своих сдвинуться?

  • “O you who tear yourself in your anger —
    For your sake is the earth to be abandoned,
    Or the rock to be moved from its place?
  • Истинно, свет у нечестивого погаснет,
    даже искры не останется.

  • “Indeed, the light of the wicked goes out,
    And the flame of his fire gives no light.
  • Померкнет огонь у него в шатре,
    и угаснет над ним светильник.

  • “The light in his tent is darkened,
    And his lamp goes out above him.
  • Сократится мощь его шагов,
    и падет он жертвой своих же замыслов.

  • “His vigorous stride is shortened,
    And his own scheme brings him down.
  • Ноги его сами шагнут в силки,
    запутаются в сетях ловца.

  • “For he is thrown into the net by his own feet,
    And he steps on the webbing.
  • Поймает его за пяту петля,
    крепко схватит его ловушка.

  • “A snare seizes him by the heel,
    And a trap snaps shut on him.
  • Силки для него раскинуты по земле,
    и ждет на пути западня.

  • “A noose for him is hidden in the ground,
    And a trap for him on the path.
  • Страшат его ужасы отовсюду,
    следуют за ним по пятам.

  • “All around terrors frighten him,
    And harry him at every step.
  • Истощается сила его от голода,
    и беда на страже, ждет, когда он споткнется.

  • “His strength is famished,
    And calamity is ready at his side.
  • Съест его кожу болезнь,43
    съест первенец смерти члены его.

  • “His skin is devoured by disease,
    The firstborn of death devours his limbs.
  • Выволокут его из шатра, где он был в безопасности,
    и приведут его к Царю ужасов.44

  • “He is torn from the security of his tent,
    And they march him before the king of terrors.
  • В шатре его поселится пламя;
    горящая сера изольется на его жилище.

  • “There dwells in his tent nothing of his;
    Brimstone is scattered on his habitation.
  • Корни его засохнут внизу,
    а ветви его наверху увянут.

  • “His roots are dried below,
    And his branch is cut off above.
  • Память о нем исчезнет с земли,
    и не будут о нем вспоминать на улицах.

  • “Memory of him perishes from the earth,
    And he has no name abroad.
  • Изгонят его из света во мрак,
    из мира живых прогонят.

  • “He is driven from light into darkness,
    And chased from the inhabited world.
  • Ни детей, ни внуков
    не останется после него в народе;
    никого не останется после него
    там, где он жил когда-то.

  • “He has no offspring or posterity among his people,
    Nor any survivor where he sojourned.
  • На западе ужаснутся его судьбе,
    и на востоке будут объяты страхом.

  • “Those in the west are appalled at his fate,
    And those in the east are seized with horror.
  • Да, таков беззаконного дом,
    место того, кто не знает Бога.

  • “Surely such are the dwellings of the wicked,
    And this is the place of him who does not know God.”

  • ← (Иов 17) | (Иов 19) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025