Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 18) | (Иов 20) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Тогда Иов ответил:
  • Job Feels Insulted

    Then Job responded,
  • — Долго еще вам мучить меня
    и своими словами меня терзать?

  • “How long will you torment me
    And crush me with words?
  • Вот уже десять раз вы меня стыдили.
    Вам не стыдно меня оскорблять?

  • “These ten times you have insulted me;
    You are not ashamed to wrong me.
  • Если я и впрямь согрешил,
    при мне мой грех и останется.

  • “Even if I have truly erred,
    My error lodges with me.
  • А если хотите передо мною кичиться,
    позором моим меня упрекать,

  • “If indeed you vaunt yourselves against me
    And prove my disgrace to me,
  • то знайте: Бог причинил мне зло
    и сеть Свою на меня набросил.

  • Know then that God has wronged me
    And has closed His net around me.
  • Я кричу: «Обида!» — но нет ответа;
    я зову на помощь, но нет суда.


  • Everything Is against Him

    “Behold, I cry, ‘Violence!’ but I get no answer;
    I shout for help, but there is no justice.
  • Он мой путь заградил — не пройти;
    Он покрыл мои тропы мглой.

  • “He has walled up my way so that I cannot pass,
    And He has put darkness on my paths.
  • Он совлек с меня мою славу,
    и с головы моей снял венец.

  • “He has stripped my honor from me
    And removed the crown from my head.
  • Он крушит меня со всех сторон — я ухожу.
    Он исторг надежду мою, как дерево.

  • “He breaks me down on every side, and I am gone;
    And He has uprooted my hope like a tree.
  • Воспылал на меня гнев Его.
    Он считает меня врагом.

  • “He has also kindled His anger against me
    And considered me as His enemy.
  • Подступают вместе Его полки,
    вал осадный против меня возводят,
    стан разбивают вокруг моего шатра.

  • “His troops come together,
    And build up their way against me
    And camp around my tent.
  • Он удалил моих братьев от меня;
    и близкие люди стали чужими.

  • “He has removed my brothers far from me,
    And my acquaintances are completely estranged from me.
  • Отвернулись сородичи от меня,
    и друзья обо мне забыли.

  • “My relatives have failed,
    And my intimate friends have forgotten me.
  • Гости мои и мои служанки
    считают меня чужаком,
    глядят на меня, как на постороннего.

  • “Those who live in my house and my maids consider me a stranger.
    I am a foreigner in their sight.
  • Я зову слугу, а ответа нет;
    устами своими я умолять его должен.

  • “I call to my servant, but he does not answer;
    I have to implore him with my mouth.
  • Опротивело моей жене мое дыхание,
    я стал отвратителен моим братьям.

  • “My breath is offensive to my wife,
    And I am loathsome to my own brothers.
  • Даже малые дети меня презирают;
    поднимаюсь — они надо мной смеются.

  • “Even young children despise me;
    I rise up and they speak against me.
  • Близкие друзья гнушаются меня;
    те, кого я любил, обратились против меня.

  • “All my associates abhor me,
    And those I love have turned against me.
  • От меня остались лишь кожа да кости,
    я остался лишь с кожей возле зубов.45

  • “My bone clings to my skin and my flesh,
    And I have escaped only by the skin of my teeth.
  • Сжальтесь, сжальтесь, друзья мои, надо мной,
    ведь меня поразила рука Божья.

  • “Pity me, pity me, O you my friends,
    For the hand of God has struck me.
  • Зачем вы преследуете меня, как Бог,
    и не можете плотью моей насытиться?

  • “Why do you persecute me as God does,
    And are not satisfied with my flesh?
  • О если бы записаны были мои слова,
    были бы в свитке начертаны,


  • Job Says, “My Redeemer Lives”

    “Oh that my words were written!
    Oh that they were inscribed in a book!
  • выбиты железным резцом по свинцу,
    врезаны в камень навеки!

  • “That with an iron stylus and lead
    They were engraved in the rock forever!
  • Но я знаю: Искупитель46 мой жив,
    и в конце Он встанет над землей47;
    и когда моя кожа с меня спадет,

  • “As for me, I know that my Redeemer lives,
    And at the last He will take His stand on the earth.
  • я все же во плоти48 моей увижу Бога49;

  • “Even after my skin is destroyed,
    Yet from my flesh I shall see God;
  • я сам увижу Его и не буду Ему чужим,
    своими глазами увижу Его.
    Как томится в груди моей сердце!

  • Whom I myself shall behold,
    And whom my eyes will see and not another.
    My heart faints within me!
  • Если скажете: «Как нам его преследовать,
    раз корень зла находится в нем?» —

  • “If you say, ‘How shall we persecute him?’
    And ‘What pretext for a case against him can we find?’
  • то бойтесь меча,
    ведь гнев карает мечом,
    чтобы вы познали, что есть суд.50

  • Then be afraid of the sword for yourselves,
    For wrath brings the punishment of the sword,
    So that you may know there is judgment.”

  • ← (Иов 18) | (Иов 20) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025