Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
Then Zophar the Naamathite answered and said:
— Мои тревожные мысли заставляют меня ответить,
потому что я объят смятением.
because of my haste within me.
Я слышу упрек, который позорит меня,
и мой ум побуждает меня ответить.
and out of my understanding a spirit answers me.
Разве ты не знаешь, как было издревле,
с тех пор, как поставлен на земле человек,
since man was placed on earth,
что кратко веселье нечестивцев,
и радость безбожников лишь на миг?
and the joy of the godless but for a moment?
Пусть гордыня его достигает небес,
а голова касается облаков,
and his head reach to the clouds,
он сгинет навек, как его же нечистоты;
и спросят видевшие его: «Где он?»
those who have seen him will say, ‘Where is he?’
Как сон улетит, и его не найти,
как ночное видение пропадет.
he will be chased away like a vision of the night.
Глаз, что видел его, впредь его не увидит;
место его на него не посмотрит.
nor will his place any more behold him.
Его дети будут заискивать перед нищими,
своими руками вернет он все, что похитил,
and his hands will give back his wealth.
молодецкая сила, что наполняет его кости,
вместе с ним ляжет в прах.
but it will lie down with him in the dust.
Если его устам сладко зло,
и он под языком его скрывает,
though he hides it under his tongue,
если он бережет его, не бросает,
держит его во рту,
and holds it in his mouth,
то станет пища в его желудке
ядом змеиным внутри него.
it is the venom of cobras within him.
Отрыгнет он богатства, которые проглотил;
Бог исторгнет их из его желудка.
God casts them out of his belly.
Змеиный яд он будет сосать,
жало гадюки его убьет.
the tongue of a viper will kill him.
Не видать ему потоков водных,
рек, текущих медом и молоком.
the streams flowing with honey and curds.
Он вернет нажитое, не отведав;
доходам от труда своего не порадуется.
and will not swallow it down;
from the profit of his trading
he will get no enjoyment.
Теснил он бедных и пренебрегал ими;
захватывал дома, которые не строил.
he has seized a house that he did not build.
В желудке его нет покоя,
а в богатстве нет спасения.
he will not let anything in which he delights escape him.
Ничто не спаслось от его обжорства,
потому и удача его не удержится.
therefore his prosperity will not endure.
Среди достатка его настигнет беда;
все руки обиженных поднимутся на него.
the hand of everyone in misery will come against him.
Когда он свой живот набьет до отказа,
Бог пошлет на него Свой пылающий гнев,
прольет дождем на его плоть.51
Он убежит от железного оружия,
но его пронзит бронзовая стрела.
a bronze arrow will strike him through.
Стрела войдет в его спину
и пройдет, сверкая, сквозь его печень.
Двинутся ужасы на него.
the glittering point comes out of his gallbladder;
terrors come upon him.
Кромешная тьма ожидает его сокровища.
Никем не зажженный огонь пожрет его
и сожжет последнее, что осталось в его шатре.
a fire not fanned will devour him;
what is left in his tent will be consumed.
Беззакония его небеса откроют,
и восстанет против него земля.
and the earth will rise up against him.
Богатство его дома расточится,
в день Божьего гнева расплещется, как вода.