Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
— Мои тревожные мысли заставляют меня ответить,
потому что я объят смятением.
because I am greatly disturbed.
Я слышу упрек, который позорит меня,
и мой ум побуждает меня ответить.
and my understanding inspires me to reply.
Разве ты не знаешь, как было издревле,
с тех пор, как поставлен на земле человек,
что кратко веселье нечестивцев,
и радость безбожников лишь на миг?
the joy of the godless lasts but a moment.
Пусть гордыня его достигает небес,
а голова касается облаков,
and his head touches the clouds,
он сгинет навек, как его же нечистоты;
и спросят видевшие его: «Где он?»
those who have seen him will say, ‘Where is he?’
Как сон улетит, и его не найти,
как ночное видение пропадет.
banished like a vision of the night.
Глаз, что видел его, впредь его не увидит;
место его на него не посмотрит.
his place will look on him no more.
Его дети будут заискивать перед нищими,
своими руками вернет он все, что похитил,
his own hands must give back his wealth.
молодецкая сила, что наполняет его кости,
вместе с ним ляжет в прах.
will lie with him in the dust.
Если его устам сладко зло,
и он под языком его скрывает,
and he hides it under his tongue,
если он бережет его, не бросает,
держит его во рту,
and lets it linger in his mouth,
то станет пища в его желудке
ядом змеиным внутри него.
it will become the venom of serpents within him.
Отрыгнет он богатства, которые проглотил;
Бог исторгнет их из его желудка.
God will make his stomach vomit them up.
Змеиный яд он будет сосать,
жало гадюки его убьет.
the fangs of an adder will kill him.
Не видать ему потоков водных,
рек, текущих медом и молоком.
the rivers flowing with honey and cream.
Он вернет нажитое, не отведав;
доходам от труда своего не порадуется.
he will not enjoy the profit from his trading.
Теснил он бедных и пренебрегал ими;
захватывал дома, которые не строил.
he has seized houses he did not build.
В желудке его нет покоя,
а в богатстве нет спасения.
he cannot save himself by his treasure.
Ничто не спаслось от его обжорства,
потому и удача его не удержится.
his prosperity will not endure.
Среди достатка его настигнет беда;
все руки обиженных поднимутся на него.
the full force of misery will come upon him.
Когда он свой живот набьет до отказа,
Бог пошлет на него Свой пылающий гнев,
прольет дождем на его плоть.51
God will vent his burning anger against him
and rain down his blows on him.
Он убежит от железного оружия,
но его пронзит бронзовая стрела.
a bronze-tipped arrow pierces him.
Стрела войдет в его спину
и пройдет, сверкая, сквозь его печень.
Двинутся ужасы на него.
the gleaming point out of his liver.
Terrors will come over him;
Кромешная тьма ожидает его сокровища.
Никем не зажженный огонь пожрет его
и сожжет последнее, что осталось в его шатре.
A fire unfanned will consume him
and devour what is left in his tent.
Беззакония его небеса откроют,
и восстанет против него земля.
the earth will rise up against him.
Богатство его дома расточится,
в день Божьего гнева расплещется, как вода.