Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 19) | (Иов 21) →

Новый русский перевод

Синодальный перевод

  • Тогда ответил Цофар из Наамы:
  • И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
  • — Мои тревожные мысли заставляют меня ответить,
    потому что я объят смятением.

  • размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их.
  • Я слышу упрек, который позорит меня,
    и мой ум побуждает меня ответить.

  • Упрёк, позорный для меня, выслушал я, и дух разумения моего ответит за меня.
  • Разве ты не знаешь, как было издревле,
    с тех пор, как поставлен на земле человек,

  • Разве не знаешь ты, что от века — с того времени, как поставлен человек на земле, —
  • что кратко веселье нечестивцев,
    и радость безбожников лишь на миг?

  • веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера мгновенна?
  • Пусть гордыня его достигает небес,
    а голова касается облаков,

  • Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, —
  • он сгинет навек, как его же нечистоты;
    и спросят видевшие его: «Где он?»

  • как помёт его, навеки пропадает он; видевшие его скажут: «где он?»
  • Как сон улетит, и его не найти,
    как ночное видение пропадет.

  • Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет.
  • Глаз, что видел его, впредь его не увидит;
    место его на него не посмотрит.

  • Глаз, видевший его, больше не увидит его, и уже не усмотрит его место его.
  • Его дети будут заискивать перед нищими,
    своими руками вернет он все, что похитил,

  • Сыновья его будут заискивать у нищих, и руки его возвратят похищенное им.
  • молодецкая сила, что наполняет его кости,
    вместе с ним ляжет в прах.

  • Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах.
  • Если его устам сладко зло,
    и он под языком его скрывает,

  • Если сладко во рту его зло, и он таит его под языком своим,
  • если он бережет его, не бросает,
    держит его во рту,

  • бережёт и не бросает его, а держит его в устах своих,
  • то станет пища в его желудке
    ядом змеиным внутри него.

  • то эта пища его в утробе его превратится в жёлчь аспидов внутри его.
  • Отрыгнет он богатства, которые проглотил;
    Бог исторгнет их из его желудка.

  • Имение, которое он глотал, изблюёт: Бог исторгнет его из чрева его.
  • Змеиный яд он будет сосать,
    жало гадюки его убьет.

  • Змеиный яд он сосёт; умертвит его язык ехидны.
  • Не видать ему потоков водных,
    рек, текущих медом и молоком.

  • Не видать ему ручьёв, рек, текущих мёдом и молоком!
  • Он вернет нажитое, не отведав;
    доходам от труда своего не порадуется.

  • Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется.
  • Теснил он бедных и пренебрегал ими;
    захватывал дома, которые не строил.

  • Ибо он угнетал, отсылал бедных; захватывал домы, которых не строил;
  • В желудке его нет покоя,
    а в богатстве нет спасения.

  • не знал сытости во чреве своём и в жадности своей не щадил ничего.
  • Ничто не спаслось от его обжорства,
    потому и удача его не удержится.

  • Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его.
  • Среди достатка его настигнет беда;
    все руки обиженных поднимутся на него.

  • В полноте изобилия будет тесно ему; всякая рука обиженного поднимется на него.
  • Когда он свой живот набьет до отказа,
    Бог пошлет на него Свой пылающий гнев,
    прольет дождем на его плоть.51

  • Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлёт на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его.
  • Он убежит от железного оружия,
    но его пронзит бронзовая стрела.

  • Убежит ли он от оружия железного, — пронзит его лук медный;
  • Стрела войдет в его спину
    и пройдет, сверкая, сквозь его печень.
    Двинутся ужасы на него.

  • станет вынимать стрелу, — и она выйдет из тела, выйдет, сверкая сквозь жёлчь его; ужасы смерти найдут на него!
  • Кромешная тьма ожидает его сокровища.
    Никем не зажженный огонь пожрет его
    и сожжет последнее, что осталось в его шатре.

  • Всё мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его.
  • Беззакония его небеса откроют,
    и восстанет против него земля.

  • Небо откроет беззаконие его, и земля восстанет против него.
  • Богатство его дома расточится,
    в день Божьего гнева расплещется, как вода.

  • Исчезнет стяжание дома его; всё расплывётся в день гнева Его.
  • Вот участь нечестивому от Бога,
    удел, который определил ему Бог.

  • Вот удел человеку беззаконному от Бога и наследие, определённое ему Вседержителем!

  • ← (Иов 19) | (Иов 21) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025