Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 19) | (Иов 21) →

Новый русский перевод

Cовременный перевод WBTC

  • Тогда ответил Цофар из Наамы:
  • Тогда Софар из Наама ответил:
  • — Мои тревожные мысли заставляют меня ответить,
    потому что я объят смятением.

  • "Вот почему мысли мои беспокоят меня! Вот почему во мне эти чувства.
  • Я слышу упрек, который позорит меня,
    и мой ум побуждает меня ответить.

  • Я слышу упреки, унижающие мою честь, и мой разум вдохновляет меня на ответ.
  • Разве ты не знаешь, как было издревле,
    с тех пор, как поставлен на земле человек,

  • Конечно, ты знаешь, как это исстари было, — со времён Адама, когда появился человек на земле, —
  • что кратко веселье нечестивцев,
    и радость безбожников лишь на миг?

  • что веселие злобного недолго, а счастье неверующего длится лишь миг.
  • Пусть гордыня его достигает небес,
    а голова касается облаков,

  • И, хотя его гордость достигает небес, и голова касается облаков,
  • он сгинет навек, как его же нечистоты;
    и спросят видевшие его: «Где он?»

  • он погибнет навечно, как его помёт, и те, кто видел его, спросят: где же он?
  • Как сон улетит, и его не найти,
    как ночное видение пропадет.

  • Он, словно сон, улетит, и следов его не найти, исчезнет и будет забыт, как ночное видение.
  • Глаз, что видел его, впредь его не увидит;
    место его на него не посмотрит.

  • Глаза, его видевшие, больше его не увидят, как и семья не увидит его.
  • Его дети будут заискивать перед нищими,
    своими руками вернет он все, что похитил,

  • Дети его будут просить у нищих, и руки его возвратят награбленное им.
  • молодецкая сила, что наполняет его кости,
    вместе с ним ляжет в прах.

  • Сила юности, наполнявшая его кости, вместе с ним ляжет во прах.
  • Если его устам сладко зло,
    и он под языком его скрывает,

  • И, хотя сладко во рту его зло, и он прячет его под языком,
  • если он бережет его, не бросает,
    держит его во рту,

  • и не может допустить, чтобы исчезло оно, и держит во рту, —
  • то станет пища в его желудке
    ядом змеиным внутри него.

  • эта пища всё же прокиснет в нём и превратится в змеиный яд.
  • Отрыгнет он богатства, которые проглотил;
    Бог исторгнет их из его желудка.

  • Он будет изрыгать проглоченные богатства — Господь заставит всё его исторгнуть.
  • Змеиный яд он будет сосать,
    жало гадюки его убьет.

  • И питьё его будет, как яд змеиный, и ядовитое жало гадюки его убьёт.
  • Не видать ему потоков водных,
    рек, текущих медом и молоком.

  • Он не обрадуется ручьям и рекам, полным молока и меда.
  • Он вернет нажитое, не отведав;
    доходам от труда своего не порадуется.

  • Все, что он нажил, он должен будет вернуть, ни к чему не притронувшись; не будет рад он прибылям от своего труда,
  • Теснил он бедных и пренебрегал ими;
    захватывал дома, которые не строил.

  • потому что бедных он угнетал и оставлял в нужде, захватывал дома, которых он не строил.
  • В желудке его нет покоя,
    а в богатстве нет спасения.

  • Никогда от желаний своих он не знал покоя, богатство его не спасёт —
  • Ничто не спаслось от его обжорства,
    потому и удача его не удержится.

  • ничего не осталось, он всё поглотил, благоденствие его не вечно.
  • Среди достатка его настигнет беда;
    все руки обиженных поднимутся на него.

  • Несчастья постигнут его посреди благоденствия, и он узнает полную силу страдания.
  • Когда он свой живот набьет до отказа,
    Бог пошлет на него Свой пылающий гнев,
    прольет дождем на его плоть.51

  • Когда он набьёт своё чрево, Бог пошлёт на него свой сжигающий гнев — и падёт на него наказание.
  • Он убежит от железного оружия,
    но его пронзит бронзовая стрела.

  • И, хотя избежит он железного оружия, бронзовая стрела его пронзит.
  • Стрела войдет в его спину
    и пройдет, сверкая, сквозь его печень.
    Двинутся ужасы на него.

  • Бронзовая стрела пронзит его и выйдет из спины; блестящий наконечник пронзит его печень, и он содрогнётся от ужаса.
  • Кромешная тьма ожидает его сокровища.
    Никем не зажженный огонь пожрет его
    и сожжет последнее, что осталось в его шатре.

  • Все богатства его будут разрушены, нечеловеческий огонь всё поглотит, что осталось от дома его.
  • Беззакония его небеса откроют,
    и восстанет против него земля.

  • Небеса покажут его вину, и восстанет против него земля.
  • Богатство его дома расточится,
    в день Божьего гнева расплещется, как вода.

  • Наводнение унесёт его дом — стремительные воды в день Божьего гнева.
  • Вот участь нечестивому от Бога,
    удел, который определил ему Бог.

  • Такова судьба, уготованная Богом грешникам, таково их наследство от Бога".

  • ← (Иов 19) | (Иов 21) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025