Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 20) | (Иов 22) →

Новый русский перевод

Darby Bible Translation

  • Тогда Иов ответил:
  • Job: God will Deal with the Wicked

    And Job answered and said,
  • — Внимательно выслушайте меня;
    пусть это и будет от вас утешением.

  • Hear attentively my speech, and let this replace your consolations.
  • Потерпите, пока я говорю,
    а когда умолкну, можете насмехаться.

  • Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on!
  • Разве я жалуюсь человеку?
    Разве у меня нет причин быть нетерпеливым?

  • As for me, is my complaint to a man? or wherefore should not my spirit be impatient?
  • Посмотрев на меня, ужаснитесь;
    положите ладонь на уста.

  • Mark me, and be astonished, and lay the hand upon the mouth.
  • Размышляя об этом, я содрогаюсь,
    мое тело бросает в дрожь.

  • Even when I think [thereon], I am affrighted, and trembling taketh hold of my flesh.
  • Почему нечестивые живут,
    достигая старости и возрастая силой?

  • Wherefore do the wicked live, grow old, yea, become mighty in power?
  • Их дети вокруг них,
    их потомство у них на глазах.

  • Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
  • Их дома в безопасности и страха не ведают,
    и жезла Божьего нет на них.

  • Their houses are safe from fear, neither is the rod of +God upon them.
  • Их бык оплодотворяет и не извергает,
    их корова телится и не выкидывает.

  • Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
  • Они высылают детей, как стадо,
    и чада их танцуют.

  • They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
  • Они поют под бубен и арфу,
    веселятся под пение свирели.

  • They shout to the tambour and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
  • Они проводят дни в благополучии,
    и спокойно52 нисходят в мир мертвых.

  • They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol.
  • А Богу они говорят: «Оставь нас!
    Мы не хотим знать Твои пути.

  • And they say unto God, Depart from us, for we desire not the knowledge of thy ways!
  • Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему?
    Что пользы нам Ему молиться?»

  • What is the Almighty that we should serve him? and what are we profited if we pray unto him?
  • Но благополучие их не в их руках;
    умысел злых далек от меня.

  • Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked be far from me!
  • Но часто ли гаснет светильник нечестивых?
    Часто ли к ним приходит беда,
    удел, каким Бог наделяет в гневе?

  • How often is the lamp of the wicked put out, and cometh their calamity upon them? Doth he distribute sorrows [to them] in his anger?
  • Часто ли они уподобляются соломе на ветру,
    мякине, гонимой вихрем?

  • Do they become as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away?
  • Вы говорите : «Бог приберегает наказание
    для их сыновей».
    Пусть Он воздаст им самим,
    чтобы впредь они знали!

  • +God layeth up [the punishment of] his iniquity for his children; he rewardeth him, and he shall know [it]:
  • Пусть своими глазами увидят гибель,
    пусть пьют гнев Всемогущего.

  • His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of the Almighty.
  • Что за дело им до семьи,
    остающейся после них,
    когда срок их жизни истечет?

  • For what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off?
  • Может ли кто-нибудь преподать Богу знание,
    Тому, Кто судит даже вышних?

  • Can any teach God knowledge? And he it is that judgeth those that are high.
  • Один умирает в расцвете сил,
    в безопасности и покое,

  • One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
  • его тело53 дородно,
    кости мозгом напоены.

  • His sides are full of fat, and the marrow of his bones is moistened;
  • А другой умирает, скорбя душой,
    не вкусив от жизни ни капли блага.

  • And another dieth in bitterness of soul, and hath not tasted good:
  • И вместе будут лежать они в прахе,
    и облепят их черви.

  • Together they lie down in the dust, and the worms cover them.
  • Да, я знаю ваши мысли,
    и ваши уловки против меня.

  • Lo, I know your thoughts, and the devices ye wrongfully imagine against me.
  • Вы говорите: «Где теперь дом вельможи
    и шатры, в которых жили нечестивые?»

  • For ye say, Where is the house of the noble? and where the tent of the dwellings of the wicked?
  • Разве вы не расспрашивали путешественников,
    и рассказам их не внимали,

  • Have ye not asked the wayfarers? and do ye not regard their tokens:
  • как щадит нечестивого день беды,
    как день гнева его стороной обходит?

  • That the wicked is reserved for the day of calamity? They are led forth to the day of wrath.
  • Кто его осудит ему в лицо?
    Кто воздаст ему за его дела?

  • Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
  • С почетом несут его хоронить
    и стражу возле могилы ставят.

  • Yet is he carried to the graves, and watch is kept over the tomb.
  • Земля в долине ему сладка.
    Людской поток позади него,
    и перед ним — бесчисленная толпа.

  • The clods of the valley are sweet unto him; and every man followeth suit after him, as there were innumerable before him.
  • Как же вам утешить меня пустым?
    От ваших ответов лишь ложь осталась!

  • How then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious.

  • ← (Иов 20) | (Иов 22) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025