Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 20) | (Иов 22) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Тогда Иов ответил:
  • Job Says God Will Deal with the Wicked

    Then Job answered,
  • — Внимательно выслушайте меня;
    пусть это и будет от вас утешением.

  • “Listen carefully to my speech,
    And let this be your way of consolation.
  • Потерпите, пока я говорю,
    а когда умолкну, можете насмехаться.

  • “Bear with me that I may speak;
    Then after I have spoken, you may mock.
  • Разве я жалуюсь человеку?
    Разве у меня нет причин быть нетерпеливым?

  • “As for me, is my complaint to man?
    And why should I not be impatient?
  • Посмотрев на меня, ужаснитесь;
    положите ладонь на уста.

  • “Look at me, and be astonished,
    And put your hand over your mouth.
  • Размышляя об этом, я содрогаюсь,
    мое тело бросает в дрожь.

  • “Even when I remember, I am disturbed,
    And horror takes hold of my flesh.
  • Почему нечестивые живут,
    достигая старости и возрастая силой?

  • “Why do the wicked still live,
    Continue on, also become very powerful?
  • Их дети вокруг них,
    их потомство у них на глазах.

  • “Their descendants are established with them in their sight,
    And their offspring before their eyes,
  • Их дома в безопасности и страха не ведают,
    и жезла Божьего нет на них.

  • Their houses are safe from fear,
    And the rod of God is not on them.
  • Их бык оплодотворяет и не извергает,
    их корова телится и не выкидывает.

  • “His ox mates without fail;
    His cow calves and does not abort.
  • Они высылают детей, как стадо,
    и чада их танцуют.

  • “They send forth their little ones like the flock,
    And their children skip about.
  • Они поют под бубен и арфу,
    веселятся под пение свирели.

  • “They sing to the timbrel and harp
    And rejoice at the sound of the flute.
  • Они проводят дни в благополучии,
    и спокойно52 нисходят в мир мертвых.

  • “They spend their days in prosperity,
    And suddenly they go down to Sheol.
  • А Богу они говорят: «Оставь нас!
    Мы не хотим знать Твои пути.

  • “They say to God, ‘Depart from us!
    We do not even desire the knowledge of Your ways.
  • Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему?
    Что пользы нам Ему молиться?»

  • ‘Who is the Almighty, that we should serve Him,
    And what would we gain if we entreat Him?’
  • Но благополучие их не в их руках;
    умысел злых далек от меня.

  • “Behold, their prosperity is not in their hand;
    The counsel of the wicked is far from me.
  • Но часто ли гаснет светильник нечестивых?
    Часто ли к ним приходит беда,
    удел, каким Бог наделяет в гневе?

  • “How often is the lamp of the wicked put out,
    Or does their calamity fall on them?
    Does God apportion destruction in His anger?
  • Часто ли они уподобляются соломе на ветру,
    мякине, гонимой вихрем?

  • “Are they as straw before the wind,
    And like chaff which the storm carries away?
  • Вы говорите : «Бог приберегает наказание
    для их сыновей».
    Пусть Он воздаст им самим,
    чтобы впредь они знали!

  • You say, ‘God stores away a man’s iniquity for his sons.’
    Let God repay him so that he may know it.
  • Пусть своими глазами увидят гибель,
    пусть пьют гнев Всемогущего.

  • “Let his own eyes see his decay,
    And let him drink of the wrath of the Almighty.
  • Что за дело им до семьи,
    остающейся после них,
    когда срок их жизни истечет?

  • “For what does he care for his household after him,
    When the number of his months is cut off?
  • Может ли кто-нибудь преподать Богу знание,
    Тому, Кто судит даже вышних?

  • “Can anyone teach God knowledge,
    In that He judges those on high?
  • Один умирает в расцвете сил,
    в безопасности и покое,

  • “One dies in his full strength,
    Being wholly at ease and satisfied;
  • его тело53 дородно,
    кости мозгом напоены.

  • His sides are filled out with fat,
    And the marrow of his bones is moist,
  • А другой умирает, скорбя душой,
    не вкусив от жизни ни капли блага.

  • While another dies with a bitter soul,
    Never even tasting anything good.
  • И вместе будут лежать они в прахе,
    и облепят их черви.

  • “Together they lie down in the dust,
    And worms cover them.
  • Да, я знаю ваши мысли,
    и ваши уловки против меня.

  • “Behold, I know your thoughts,
    And the plans by which you would wrong me.
  • Вы говорите: «Где теперь дом вельможи
    и шатры, в которых жили нечестивые?»

  • “For you say, ‘Where is the house of the nobleman,
    And where is the tent, the dwelling places of the wicked?’
  • Разве вы не расспрашивали путешественников,
    и рассказам их не внимали,

  • “Have you not asked wayfaring men,
    And do you not recognize their witness?
  • как щадит нечестивого день беды,
    как день гнева его стороной обходит?

  • “For the wicked is reserved for the day of calamity;
    They will be led forth at the day of fury.
  • Кто его осудит ему в лицо?
    Кто воздаст ему за его дела?

  • “Who will confront him with his actions,
    And who will repay him for what he has done?
  • С почетом несут его хоронить
    и стражу возле могилы ставят.

  • “While he is carried to the grave,
    Men will keep watch over his tomb.
  • Земля в долине ему сладка.
    Людской поток позади него,
    и перед ним — бесчисленная толпа.

  • “The clods of the valley will gently cover him;
    Moreover, all men will follow after him,
    While countless ones go before him.
  • Как же вам утешить меня пустым?
    От ваших ответов лишь ложь осталась!

  • “How then will you vainly comfort me,
    For your answers remain full of falsehood?”

  • ← (Иов 20) | (Иов 22) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025