Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Иов 26)
|
(Иов 28) →
Новый русский перевод
Переклад Турконяка
И продолжил Иов свое рассуждение:
А ще додавши, Йов сказав у вступі:
— Верно, как и то, что жив Бог, отказавший мне в справедливости, Всемогущий, наполнивший мою душу горечью,
Нехай живе Господь, Який так мені присудив, і Вседержитель, Який засмучує мою душу!
пока дышит во мне моя жизнь и дыхание Божье в моих ноздрях,
А поки ще в мені дихання є, Божий Дух, що є в моїх ніздрях,
не скажут неправды мои уста, и язык мой обмана не произнесет.
мої губи не промовлятимуть беззаконне, і моя душа не повчатиметься неправедного.
Никогда не признаю вас правыми; пока не умру, не оставлю своей непорочности.
Хай не станеться, щоб я назвав вас праведними, доки не помру. Адже не відійду від моєї невинності,
Я держусь за свою правоту и не отступлю от нее; не упрекнет меня совесть моя, пока я жив.
і, дотримуючись праведності, себе не віддам. Бо я не усвідомлюю, що зробив невідповідне.
Да сочтется злодеем мой враг, противник мой — неправедным!
Ні, але хай мої вороги будуть, як руїна безбожних, і ті, хто повстав проти мене, — наче погибель безбожних.
Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Бог лишает его жизни?
Бо яка є надія в безбожного, чого він тримається? Чи врятується, надіючись на Господа?
Разве услышит Бог его крик, когда придет на него беда?
Чи Господь вислухає його молитву? Хіба, коли надійде на нього скрута,
Разве станет он радоваться о Всемогущем и во всякое время к Богу взывать?
чи матиме перед Ним якусь сміливість? Або коли покличе, то чи Він вислухає його?
Я вас наставлю о Божьей силе,61 и путей Всемогущего не утаю.
Але я сповіщу вам, що є в Господній руці. Про те, що є у Вседержителя, не обманю.
Притом, вы и сами все видели. Зачем же вы так пустословите?
Ось усі знаєте, що додаєте марне до марного.
Вот удел злодеям от Бога, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
Це частина безбожного чоловіка в Господа, а здобуток сильних прийде на них від Вседержителя.
пусть много у него детей — сгубит их меч, и его потомству не хватит пищи.
Якщо ж його сини стануть численні, то вони будуть на вигублення. Якщо ж і перетворяться на мужів, то жебратимуть.
Мор похоронит оставшихся после него, и вдовы их не оплачут.
Ті, які залишаться після нього, смертю закінчать життя, а над їхніми вдовами ніхто не змилосердиться.
Пусть он наберет серебра, как пыли, и приготовит одежды, как грязи,
Якщо назбирає срібла, наче землі, і наготує золота, подібно до глини, —
что он приготовил, наденет праведник, и поделят невинные серебро.
це все здобудуть праведні, і його маєток праведні заберуть.
Он строит свой дом, словно моль свой кокон, словно сторож шалаш.
Його дім відійшов, наче молі й немов павутина.
Он уснет богачом, но таким не встанет; откроет глаза, и нет ничего.
Багатий, заснувши, не продовжуватиме, відкрив він свої очі — і його немає.
Ужас настигнет его, как паводок; ночью прочь умчит его смерч.
Болі його спіткали, наче вода, і вночі забрала його темрява.
Палящий ветер его подхватит и с места его снесет;
Його забере палюча спека, відійде і вигубить його з його місця.
без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
І накине біду на нього, та не пощадить. З його руки неодмінно втікатиме [1] .
Только руками о нем всплеснут, да посвистят ему вслед.
Заплеще проти них своїми руками і сичанням прожене його з його місця.
← (Иов 26)
|
(Иов 28) →