Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Иов 28)
|
(Иов 30) →
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
И продолжил Иов свое рассуждение:
Job's Former Blessings And Job continued his parable and said,
— Как я томлюсь по прошедшим месяцам, по тем дням, когда Бог хранил меня,
Oh that I were as in months past, as in the days when +God preserved me;
и светильник Его сиял над моей головой, и при свете Его я шел сквозь тьму!
When his lamp shone over my head, [and] by his light I walked through darkness;
О, это были мои лучшие годы, когда Божья дружба хранила мой шатер,
As I was in the days of my youth, when the secret counsel of +God was over my tent,
когда Всемогущий еще был со мной, а дети — вокруг меня,
When the Almighty was yet with me, my young men round about me;
когда молочные реки текли мне под ноги, и скалы источали масло.
When my steps were bathed in milk, and the rock poured out beside me rivers of oil! ...
Выходил ли я к городским воротам, и садился ли на площади,
When I went out to the gate by the city, when I prepared my seat on the broadway,
меня завидев, юноши отступали, и поднимались старцы;
The young men saw me, and hid themselves; and the aged arose [and] stood up;
властители удерживались от слов и прикрывали рты руками;
Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth;
голоса знатных стихали, прилипали у них языки к небу.
The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate.
Кто меня слышал — превозносил меня кто меня видел — хвалил меня,
When the ear heard [me], then it blessed me, and when the eye saw [me], it gave witness to me;
ведь я спасал кричащего бедняка и беспомощного сироту.
For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.
Умирающий благословлял меня, и сердце вдовы наполнял я радостной песней.
The blessing of him that was perishing came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
Праведность я надевал, как одежду; справедливость, как мантию и тюрбан.
I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.
Слепому я был глазами, и хромому — ногами.
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;
Я был отцом для бедняков; я разбирал дело странника.
I was a father to the needy, and the cause which I knew not I searched out;
Я сокрушал челюсти беззаконных и спасал жертвы из их зубов.
And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the spoil out of his teeth.
Я думал: «Скончаюсь в своем гнезде, и дни мои будут многочисленны, как песок.
And I said, I shall die in my nest, and multiply my days as the sand;
Как дерево, чьи корни достигают воды, на чьи ветви ложится роса,
My root shall be spread out to the waters, and the dew will lie all night on my branch;
не стареет слава моя, и лук крепок в руке моей».
My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.
Внимали мне, ожидали меня, в молчании слушали мой совет.
Unto me they listened, and waited, and kept silence for my counsel:
Когда замолкал я, больше не говорили; они впитывали мои слова, как губка.
After my words they spoke not again, and my speech dropped upon them;
Ждали меня, как дождя, и слова мои, как дождь весенний, ртом ловили.
And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the latter rain.
Когда я улыбался, не смели верить; света лица моего они не помрачали.67
[If] I laughed on them, they believed [it] not; and they troubled not the serenity of my countenance.
Я путь избирал им, воссев, как вождь; я жил, словно царь посреди войска, словно тот, кто плачущих утешает.
I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.
← (Иов 28)
|
(Иов 30) →