Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
— Да сгинет день, когда я родился,
и ночь, когда сказали: «Ребенок зачат!»
And the night in which it was said,
‘A male child is conceived.’
Пусть тот день станет тьмой,
пусть Бог с высоты не вспомнит о нем,
пусть свет в тот день не сияет.
May God above not seek it,
Nor the light shine upon it.
Пусть он достанется мраку и мгле,
пусть будет затянут тучей,
пусть тьма его свет затмит.
May a cloud settle on it;
May the blackness of the day terrify it.
Пусть той ночью владеет тьма,
пусть не сочтется она в днях года
и не войдет ни в один из месяцев.
Пусть та ночь будет бесплодной,
и не раздастся в ней крик радости.
May no joyful shout come into it!
Пусть проклянут эту ночь те, кто проклинают дни,4
те, кто способен разбудить Левиафана.5
Those who are ready to arouse Leviathan.
Пусть померкнут звезды на ее заре;
пусть ждет она утра и не дождется,
не увидит первых лучей рассвета,
за то, что не затворила дверей материнского чрева
и не скрыла от моих глаз горе.
Nor hide sorrow from my eyes.
Почему не погиб я при родах
и не умер сразу же после рождения?
Зачем меня держали на коленях6
и вскармливали грудью?
Or why the breasts, that I should nurse?
Я лежал бы сейчас в мире,
спал бы себе спокойно
I would have been asleep;
Then I would have been at rest
среди царей и мудрецов земли,
которые строили себе то, что ныне в руинах,
Who built ruins for themselves,
среди правителей, у которых было золото,
и которые свои дома наполнили серебром.
Who filled their houses with silver;
Почему не зарыли меня как мертворожденного,
как младенца, который не увидел света?
Like infants who never saw light?
Там прекращается суета неправедных,
и утомленные находят покой.
Там отдыхают вместе пленники
и не слышат криков смотрителя.
Там и малый, и великий равны
и слуга свободен перед господином.
And the servant is free from his master.
На что дан страдальцу свет,
и жизнь — тому, чья душа скорбит,
And life to the bitter of soul,
тому, кто ждет смерти, но она не идет,
даже если он ищет ее усердней, чем клад,
тому, кто с радостью и ликованием
обрел бы могилу?
And are glad when they can find the grave?
Зачем дана жизнь тому,
чей путь сокрыт,
тому, перед кем поставил преграду Бог?
And whom God has hedged in?
Вздохи мои вместо еды;
льются стоны мои, как вода.
Чего я боялся, то и произошло;
чего страшился, то со мной и случилось.
And what I dreaded has happened to me.