Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 32:22
-
Новый русский перевод
ведь я не умею льстить —
иначе скоро убил бы меня мой Творец!
-
(ru) Синодальный перевод ·
потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И с кем-то обходиться лучше, чем с другим, я не способен, иначе покарает Бог меня. -
(ua) Переклад Хоменка ·
лестити бо й не вмію:
інакше бо умить мене вбив би Творець мій.» -
(en) King James Bible ·
For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away. -
(en) New International Version ·
for if I were skilled in flattery,
my Maker would soon take me away. -
(en) English Standard Version ·
For I do not know how to flatter,
else my Maker would soon take me away. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо не вмію зважати на поважні обличчя. Якщо ж ні, то мене поїсть міль. -
(en) New King James Version ·
For I do not know how to flatter,
Else my Maker would soon take me away. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Лестити бо я не вмію, нехай би й зараз убив мене Творець мій! -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо не вмію підле́щуватись! Коли ж ні, — нехай зараз ві́зьме мене мій Творе́ць! -
(en) New Living Translation ·
For if I tried flattery,
my Creator would soon destroy me. -
(en) Darby Bible Translation ·
For I know not how to flatter; my Maker would soon take me away. -
(en) New American Standard Bible ·
“For I do not know how to flatter,
Else my Maker would soon take me away.