Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Иов 31)
|
(Иов 33) →
Новый русский перевод
Синодальный перевод
Тогда трое друзей перестали спорить с Иовом, потому что он был уверен в своей правоте.
Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,
Но Элигу, сын Барахела, потомок Буза, из рода Рам, разгневался на Иова за то, что тот считал себя праведным перед Богом.
тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,
Он разгневался и на трех его друзей за то, что не сумев возразить, они клеветали на Иова.79
а на трёх друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.
Но Элигу ждал, прежде чем заговорить с Иовом, потому что остальные были старше его.
Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.
Когда же он увидел, что тем троим нечего больше сказать, он разгневался.
Когда же Елиуй увидел, что нет ответа в устах тех трёх мужей, тогда воспылал гнев его.
И тогда Элигу, сын Барахела, потомок Буза, сказал:
— Я молод годами, вы же в преклонных летах; поэтому я и робел и не смел вам высказать свое мнение.
И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал: я молод летами, а вы — старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам моё мнение.
Я думал: «Пусть говорит возраст; пусть преклонные годы учат мудрости».
Я говорил сам себе: «пусть говорят дни и многолетие поучает мудрости».
Но нет, это дух в человеке и дыхание Всемогущего разум дают.
Но дух в человеке и дыхание Вседержителя даёт ему разумение.
Не одни старики80 мудры, не одни престарелые знают правду.
Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.
Поэтому говорю я: «Внимайте мне! Я тоже скажу вам, что знаю».
Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам моё мнение и я.
Я ждал, пока вы говорили, суждения ваши слушал; пока вы искали слова,
Вот, я ожидал слов ваших, — вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
я вглядывался в вас. Но никто из вас Иова не опроверг, на слова его не ответил.
Я пристально смотрел на вас, и вот, никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.
Не говорите: «Мы мудрость нашли: пусть Бог обличает его, а не человек».
Не скажите: «мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек».
Если бы против меня он обратил речь свою, то я не как вы отвечал бы ему.
Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
Они испугались и больше не отвечают, слов у них не осталось.
Испугались, не отвечают более; перестали говорить.
Ждать ли мне, раз они замолчали, раз они стоят здесь, не отвечая?
И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,
Мне ведь тоже есть что сказать, я тоже выскажу свое мнение.
то и я отвечу с моей стороны, объявлю моё мнение и я,
Я переполнен словами, дух во мне побуждает меня.
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
Сердце мое, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться.
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
Заговорю и найду покой; разомкну уста свои и отвечу;
Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.
не буду смотреть ни на чье лицо и льстить никому не стану,
На лицо человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,
ведь я не умею льстить — иначе скоро убил бы меня мой Творец!
потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой.
← (Иов 31)
|
(Иов 33) →