Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 32) | (Иов 34) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Так выслушай, Иов, речи мои
    и внимай всем моим словам.

  • “But now, Job, listen to my words;
    pay attention to everything I say.
  • Вот, я уже открываю уста,
    говорит язык мой в гортани моей.

  • I am about to open my mouth;
    my words are on the tip of my tongue.
  • Слова мои исходят от честного сердца;
    что знают уста мои, скажут честно.

  • My words come from an upright heart;
    my lips sincerely speak what I know.
  • Дух Божий создал меня;
    и дыхание Всемогущего животворит меня.

  • The Spirit of God has made me;
    the breath of the Almighty gives me life.
  • Ответь же мне, если сможешь,
    приготовься и возрази мне.

  • Answer me then, if you can;
    stand up and argue your case before me.
  • Мы равны с тобой перед Богом
    — из той же глины я взят.

  • I am the same as you in God’s sight;
    I too am a piece of clay.
  • Страх передо мной тебя не смутит,
    и рука моя тебе тяжела не будет.

  • No fear of me should alarm you,
    nor should my hand be heavy on you.
  • Ты при мне говорил,
    и я это слышал:

  • “But you have said in my hearing —
    I heard the very words —
  • «Я чист, и греха на мне нет.
    Я невинен и непорочен.

  • ‘I am pure, I have done no wrong;
    I am clean and free from sin.
  • Но Бог отыскал за мной вину
    и считает меня врагом.

  • Yet God has found fault with me;
    he considers me his enemy.
  • Он ноги мои в колодки забил,
    и за всеми путями моими следит».

  • He fastens my feet in shackles;
    he keeps close watch on all my paths.’
  • Но я говорю тебе: ты не прав,
    потому что Бог выше смертного.

  • “But I tell you, in this you are not right,
    for God is greater than any mortal.
  • Для чего тебе состязаться с Ним,
    говоря, что на слова человека Он не отвечает?

  • Why do you complain to him
    that he responds to no one’s wordsa?
  • Ведь Бог говорит либо так, либо иначе,
    хотя человек и не понимает.

  • For God does speak — now one way, now another —
    though no one perceives it.
  • Во сне и в ночном видении,
    когда смертных объемлет глубокий сон,
    когда они дремлют на ложах своих,

  • In a dream, in a vision of the night,
    when deep sleep falls on people
    as they slumber in their beds,
  • тогда Он открывает им слух
    и страшит их своими видениями,

  • he may speak in their ears
    and terrify them with warnings,
  • чтобы отдалить человека от зла
    и удержать его от гордости,

  • to turn them from wrongdoing
    and keep them from pride,
  • чтобы сберечь его душу от бездны
    и не дать ему перейти стремнину.81

  • to preserve them from the pit,
    their lives from perishing by the sword.b
  • Или на ложе его вразумляет недуг
    непрестанной болью в его костях,

  • “Or someone may be chastened on a bed of pain
    with constant distress in their bones,
  • так что его жизнь гнушается хлебом,
    а душа — лакомой пищей.

  • so that their body finds food repulsive
    and their soul loathes the choicest meal.
  • Истощается его плоть, ее не видно,
    выпирают его кости, скрытые прежде.

  • Their flesh wastes away to nothing,
    and their bones, once hidden, now stick out.
  • Его душа приближается к бездне,
    и жизнь его — к тем, кто приносит смерть.

  • They draw near to the pit,
    and their life to the messengers of death.c
  • Но если есть ангел на его стороне,
    заступник, один из тысячи,
    наставляющий человека на прямой путь,

  • Yet if there is an angel at their side,
    a messenger, one out of a thousand,
    sent to tell them how to be upright,
  • кто82 пожалеет его и скажет:
    «Избавь его, пусть не сойдет он в бездну;
    за него я выкуп нашел»,

  • and he is gracious to that person and says to God,
    ‘Spare them from going down to the pit;
    I have found a ransom for them —
  • то плоть его станет, как у младенца;
    и вернутся к нему его юные дни.

  • let their flesh be renewed like a child’s;
    let them be restored as in the days of their youth’ —
  • Он помолится Богу и найдет милость,
    он увидит лицо Бога и возликует.
    Бог вернет ему его праведность.

  • then that person can pray to God and find favor with him,
    they will see God’s face and shout for joy;
    he will restore them to full well-being.
  • Тогда он воспоет перед людьми и скажет:
    «Я согрешил, правду искажал,
    но пользы мне это не принесло.83

  • And they will go to others and say,
    ‘I have sinned, I have perverted what is right,
    but I did not get what I deserved.
  • Он искупил мою душу от бездны,
    и я опять вижу свет».

  • God has delivered me from going down to the pit,
    and I shall live to enjoy the light of life.’
  • Истинно, все это делает Бог
    с человеком два-три раза,

  • “God does all these things to a person —
    twice, even three times —
  • чтобы душу его отвести от бездны,
    чтобы свет живых на него просиял.

  • to turn them back from the pit,
    that the light of life may shine on them.
  • Внимай мне, Иов, и слушай меня.
    Молчи, и я буду говорить.

  • “Pay attention, Job, and listen to me;
    be silent, and I will speak.
  • Если есть, что сказать, то ответь мне;
    говори, я хочу тебя оправдать.

  • If you have anything to say, answer me;
    speak up, for I want to vindicate you.
  • А если нет, то меня послушай.
    Молчи, и я научу тебя мудрости.

  • But if not, then listen to me;
    be silent, and I will teach you wisdom.”

  • ← (Иов 32) | (Иов 34) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025