Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 33) | (Иов 35) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Затем Элигу продолжал говорить:
  • Then Elihu said:
  • — Послушайте, мудрые, мою речь.
    Внимайте мне, умные люди.

  • “Hear my words, you wise men;
    listen to me, you men of learning.
  • Ведь ухо разбирает слова,
    как язык84 — вкус пищи.

  • For the ear tests words
    as the tongue tastes food.
  • Так давайте решим, где правда,
    и рассудим, что есть добро.

  • Let us discern for ourselves what is right;
    let us learn together what is good.
  • Иов сказал: «Я невинен,
    но лишил меня Бог правосудия.

  • “Job says, ‘I am innocent,
    but God denies me justice.
  • И хоть я прав —
    меня считают лжецом.
    Хоть я без греха,
    моя рана от Его стрелы неисцелима».

  • Although I am right,
    I am considered a liar;
    although I am guiltless,
    his arrow inflicts an incurable wound.’
  • Есть ли еще такой человек, как Иов,
    кто кощунство, как воду, пьет?

  • Is there anyone like Job,
    who drinks scorn like water?
  • Он дружит с нечестивыми,
    и общается со злодеями.

  • He keeps company with evildoers;
    he associates with the wicked.
  • Ведь он говорит: «Нет выгоды человеку,
    который старается угодить Богу».

  • For he says, ‘There is no profit
    in trying to please God.’
  • Потому, имеющие разум, послушайте меня!
    Не может быть у Бога неправды,
    чужд Всемогущий злу.

  • “So listen to me, you men of understanding.
    Far be it from God to do evil,
    from the Almighty to do wrong.
  • Воздает он смертному по делам
    и обходится с ним по его заслугам.

  • He repays everyone for what they have done;
    he brings on them what their conduct deserves.
  • Воистину, Бог не делает зла,
    Всемогущий не извращает суд.

  • It is unthinkable that God would do wrong,
    that the Almighty would pervert justice.
  • Кто отдал землю Ему во власть?
    Кто поставил Его над вселенной?

  • Who appointed him over the earth?
    Who put him in charge of the whole world?
  • Если бы Он решил забрать Свой дух
    и отозвал бы Свое дыхание,

  • If it were his intention
    and he withdrew his spirita and breath,
  • то погибла бы разом любая плоть,
    и возвратился бы смертный во прах.

  • all humanity would perish together
    and mankind would return to the dust.
  • Имеешь ты разум, так слушай это;
    внимай моей речи.

  • “If you have understanding, hear this;
    listen to what I say.
  • Разве правил бы Бог , если бы ненавидел правосудие?
    Обвинишь ли ты Справедливого и Могучего,

  • Can someone who hates justice govern?
    Will you condemn the just and mighty One?
  • Который говорит царю: «Негодяй!» —
    и вельможам: «Вы беззаконники!»?

  • Is he not the One who says to kings, ‘You are worthless,’
    and to nobles, ‘You are wicked,’
  • Он вождям не выказывает пристрастий
    и не ставит богатого выше бедного,
    ведь все они — творение Его рук.

  • who shows no partiality to princes
    and does not favor the rich over the poor,
    for they are all the work of his hands?
  • Они умирают мгновенно в полночь;
    мечутся люди и угасают;
    не руки смертных сражают сильных.

  • They die in an instant, in the middle of the night;
    the people are shaken and they pass away;
    the mighty are removed without human hand.
  • Глаза Его над путями людей;
    Он видит каждый их шаг.

  • “His eyes are on the ways of mortals;
    he sees their every step.
  • Нет ни мрака, ни тьмы кромешной,
    где могли бы спрятаться беззаконники.

  • There is no deep shadow, no utter darkness,
    where evildoers can hide.
  • Ведь Богу нет нужды назначать время человеку,85
    чтобы предстать на суд перед Ним.

  • God has no need to examine people further,
    that they should come before him for judgment.
  • Без допроса сокрушает Он сильных
    и других на их место ставит.

  • Without inquiry he shatters the mighty
    and sets up others in their place.
  • Истинно, ведая их дела,
    низлагает их ночью — и им конец.

  • Because he takes note of their deeds,
    he overthrows them in the night and they are crushed.
  • На глазах у людей
    Он карает их за грехи,

  • He punishes them for their wickedness
    where everyone can see them,
  • ведь они от Него отступили,
    не познали Его путей.

  • because they turned from following him
    and had no regard for any of his ways.
  • И дошел до него крик бедных,
    Он услышал крик страдальцев.

  • They caused the cry of the poor to come before him,
    so that he heard the cry of the needy.
  • Если Он промолчит, кто Его укорит?
    Если скроет Он лицо Свое,
    кто сможет Его увидеть?
    Он над народом и над человеком,

  • But if he remains silent, who can condemn him?
    If he hides his face, who can see him?
    Yet he is over individual and nation alike,
  • чтобы не царствовали безбожники,
    став сетью для народа.

  • to keep the godless from ruling,
    from laying snares for the people.
  • Положим, кто-нибудь скажет Богу86:
    «Я виновен87 — больше не согрешу.

  • “Suppose someone says to God,
    ‘I am guilty but will offend no more.
  • Научи меня, если что-то не знаю88;
    если я согрешил, то впредь зарекусь».

  • Teach me what I cannot see;
    if I have done wrong, I will not do so again.’
  • Тогда должен ли Бог тебя удостоить награды,
    когда ты отказываешься раскаяться ?
    Ты должен решать, а не я.
    Говори же, что знаешь.

  • Should God then reward you on your terms,
    when you refuse to repent?
    You must decide, not I;
    so tell me what you know.
  • Люди разумные скажут мне,
    мудрецы, кто услышит меня:

  • “Men of understanding declare,
    wise men who hear me say to me,
  • «От невежества говорит Иов,
    нет в его речи разума».

  • ‘Job speaks without knowledge;
    his words lack insight.’
  • О, когда бы до конца был испытан Иов,
    за ответы, достойные беззаконных!

  • Oh, that Job might be tested to the utmost
    for answering like a wicked man!
  • К греху своему приложил он бунт;
    насмехаясь над нами, он бьет в ладоши
    и слова против Бога множит.

  • To his sin he adds rebellion;
    scornfully he claps his hands among us
    and multiplies his words against God.”

  • ← (Иов 33) | (Иов 35) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025