Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 35) | (Иов 37) →

Новый русский перевод

Darby Bible Translation

  • Затем Элигу добавил:
  • Elihu Shows God's Justice and Power

    And Elihu proceeded and said,
  • — Подожди немного и я покажу тебе,
    что мне есть что еще сказать в пользу Бога.

  • Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.
  • Я начну рассуждения издалека,
    своему Творцу справедливость воздам.

  • I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
  • Поистине, нет в моих словах лжи,
    совершенный в познаниях перед тобой.

  • For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
  • Бог могуществен, но людей Он не презирает;
    силой разума Он могуч.

  • Lo, God is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
  • Не позволяет Он жить злодеям
    и дает угнетенным права.

  • He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
  • От праведных Он не отводит глаз;
    с царями на престол их возводит
    и возвышает навеки.

  • He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
  • А если люди цепями скованы
    и томятся в узах беды,

  • And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
  • Он говорит им об их делах —
    как в гордыне они согрешили.

  • Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
  • Он урок им преподает
    и велит им в грехах раскаяться.

  • And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
  • Если послушаются и станут Ему служить,
    то окончат они свои дни в благополучии
    и в радости — свои годы.

  • If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
  • А если они не послушаются,
    то переправятся через стремнину
    и погибнут без знания.

  • But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
  • Сердца безбожников полны гнева,
    не взмолятся о помощи,
    даже когда Он заковывает их в цепи.

  • But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
  • Они умирают в юности,
    среди храмовых блудников.91

  • Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
  • Но страдающего Он избавляет страданием92
    и открывает ему слух бедой.

  • But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
  • И тебя бы Он вывел из тесноты
    на просторную волю, где нет преград,
    и лакомой снедью твой стол был бы полон.

  • Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
  • Но ты одержим судом над злодеями;
    суд с приговором к тебе близки.

  • But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
  • Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя,
    и внушительный выкуп тебя не испортил.

  • Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
  • Спасет ли твое богатство тебя от беды,
    вся сила твоя спасет ли?

  • Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
  • Не желай прихода той ночи,
    под покровом которой народы гибнут.93

  • Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
  • Берегись, не склоняйся к нечестию,
    ты за это бедой испытуем.

  • Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
  • Бог велик в Своем могуществе.
    Есть ли учитель, подобный Ему?

  • Lo, God is exalted in his power: who teacheth as he?
  • Кто пути Ему предписал
    или сказал Ему: «Ты не прав»?

  • Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
  • Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его,
    о которых люди поют.

  • Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
  • Видели их все люди;
    издавна удивлялись им.

  • All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
  • Бог велик, мы не в силах Его познать.
    Непостижимо число Его лет.

  • Lo, God is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
  • Он собирает капли воды
    и обращает их в дождь.

  • For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
  • Облака изливают влагу,
    и обильные ливни идут на людей.

  • Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
  • Кто в силах постичь движение туч
    и грохот грозы из Его шатра?

  • But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
  • Вот, Он молнии мечет вокруг Себя
    и затворяет истоки бездны.

  • Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
  • Так Он властвует над народами94
    и дает в изобилии пищу.

  • For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
  • В руках Своих Он держит молнию
    и велит ей, кого поразить.

  • [His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
  • Гром возвещает приход бури95;
    и знает скот, что близко она.96

  • His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.

  • ← (Иов 35) | (Иов 37) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025