Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Иов 3)
|
(Иов 5) →
Новый русский перевод
Переклад Турконяка
Тогда ответил Элифаз из Темана:
Підхопивши, Еліфас, теманієць, каже:
— Если кто-нибудь решится сказать тебе слово, не досадит ли тебе? Впрочем, кто в силах удержать речь?
Хіба не багато разів говорили до тебе в труднощах? А хто стерпить силу твоїх слів?
Вспомни о том, как ты наставлял многих и укреплял ослабевшие руки.
Бо якщо ти повчав багатьох і потішав руки слабкого,
Слова твои были падающим опорой, и дрожащие колени ты укреплял.
і піднімав ти словами слабких, і ти подавав сміливість слабким колінам,
А теперь тебя постигли беды, и ты изнемог, тебя коснулось несчастье, и ты устрашен.
а тепер на тебе прийшов біль і доторкнувся до тебе, і ти застановився.
Не в страхе ли перед Богом твоя уверенность, а надежда — в непорочности твоих путей?
Хіба не з безумності є твій страх, твоя надія і невинність твоєї дороги?
Подумай, случалось ли гибнуть праведнику? Были ли справедливые уничтожены?
Отже, згадай, хто чистий з тих, які загинули, чи коли праведні гинули з коренем?
Я видел, что те, кто вспахивает несчастье и сеет беду, их и пожинают.
Так, як я побачив тих, які орють неплідні місця, вони ж, засіваючи їх, пожнуть собі болі.
От дуновения Божьего исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.
Загинуть від Господнього наказу і від духу Його гніву пропадуть.
Пусть львы рычат и ревут — сломаны будут зубы у свирепых львов.
Погашено силу лева, голос левиці, хвалькуватість зміїв.
Гибнет лев без добычи, и разбежались детеныши львицы.7
Мурашка-лев загинув, тому що не має поживи, левенята ж левів покинули одне одного.
Ко мне прокралось слово, но я уловил лишь отзвук его.
Якщо було у твоїх словах якесь правдиве слово, то нічого із цього зла не спіткало б тебе. Як не прийме моє вухо від нього надзвичайні речі?
Среди беспокойных ночных видений, когда людьми владеет глубокий сон,
А наче страх і нічний звук, що наганяє страх на людей,
меня объяли страх и трепет, и я задрожал всем телом.
мене ж зустрів жах і тремтіння, і сильно потряс мої кості.
Дух овеял мое лицо, и волосы мои встали дыбом.
І дух прийшов до мого обличчя, а моє волосся і тіло жахнулися.
Он возник, но я не мог понять, кто это. Некий облик явился моим глазам, и услышал я тихий голос8 :
Я встав, і не впізнав. Я подивився, і не було образу перед моїми очима, але тільки дух, і я чув голос.
«Может ли смертный быть пред Богом праведен, а человек — пред Создателем чист?
Що ж бо? Хіба смертна людина буде чистою перед Господом, чи людина бездоганна через свої діла?
Если Бог не доверяет даже Своим слугам, если даже в ангелах находит недостатки,
Якщо Він не вірить Своїм слугам, і помітив якесь викривлення у своїх ангелів,
то что говорить о живущих в домах из глины, чье основание — прах, кого раздавить легче моли!
то тих, хто живе в будівлях із глини, з якої і ми самі є з тієї глини, Він уразив їх, як мотиля.
Гибнут они между зарей и сумерками; не заметишь, как они исчезнут.
І від ранку до вечора більше їх немає, тому що вони не можуть собі допомогти, вони загинули.
Веревки их шатров порваны,9 и умрут они, не познав мудрости».
Адже Він подув на них, і вони всохли, загинули, бо вони не мали мудрості.
← (Иов 3)
|
(Иов 5) →