Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
— Препояшь себя, как мужчина;
Я буду спрашивать, а ты отвечай.
He who argues with God, let him answer it.”
Опровергнешь ли ты Мой суд?
Обвинишь ли Меня, чтобы себя оправдать?
Then Job answered the Lord and said:
Есть ли у тебя мощь, как у Бога,
и гремит ли голос твой, как у Него?
I lay my hand on my mouth.
Что ж, укрась себя славой и величием,
оденься в честь и великолепие.
twice, but I will proceed no further.”
Дай волю ярости своего гнева,
посмотри на гордого и смири его,
Then the Lord answered Job out of the whirlwind and said:
посмотри на надменного и унизь его,
придави злодеев к земле.
Зарой их всех вместе в землю
и окутай их лица тьмой.102
Will you condemn me that you may be in the right?
Тогда и Сам Я тебе скажу,
что твоя правая рука тебя спасла.
and can you thunder with a voice like his?
Присмотрись к чудовищу,103
Я создал его, как и тебя;
он ест траву, как вол.
clothe yourself with glory and splendor.
Что за сила в бедрах его,
что за крепость в мускулах живота!
and look on everyone who is proud and abase him.
Машет он своим хвостом, как кедром;
жилы бедер его сплетены.
and tread down the wicked where they stand.
Ноги его, как медные трубы,
кости его, как железные прутья.
Он величайшее среди Божьих дел104;
лишь его Творец может меч к нему поднести.
that your own right hand can save you.
Горы пищу ему дают,
где резвятся все дикие звери.105
В зарослях лотоса он лежит,
скрыт среди тростников болотных.
and his power in the muscles of his belly.
Лотосы прячут его в тени,
ивы у ручья его окружают.
the sinews of his thighs are knit together.
Бушует река — не страшно ему;
невозмутим он,
хоть хлынь ему в пасть Иордан.
his limbs like bars of iron.
Кто схватит его у него же на глазах?106
Кто багор в его нос проденет?
Можешь ли вытащить удочкой Левиафана107
и связать веревкой его язык?
where all the wild beasts play.
Проденешь ли канат ему в нос
и пронзишь ли челюсть его крюком?
in the shelter of the reeds and in the marsh.
Станет ли он тебя умолять
и кротко с тобой говорить?
the willows of the brook surround him.
Заключит ли он с тобой договор,
что пойдет в услужение к тебе навек?
he is confident though Jordan rushes against his mouth.