Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Хоменка
Если хочешь, зови, только кто ответит?
Кого из святых позовешь на помощь?
До кого із святих хочеш звернутись?
Гнев погубит глупого,
а зависть убьет простака.
і дурного губить завзяття.
Я видел сам, как глупец укоренился,
но нежданно его дом был проклят.
але прокляв умить свою домівку.
У детей его нет защитника,
их бьют в суде, но некому их спасти.
їх топчуть, вони без оборонця при брамі.
Голодный ест его урожай,
и даже то, что растет среди терна;
а жаждущий уносит его добро.
та ще й до сховку забирає,
а спрагнений глитає їхнє майно.
Несчастье не появляется из земли,
и беда не вырастает на поле,
й не на ниві родиться недоля.
но человек рожден для несчастий,
как искры — чтобы улетать ввысь.
як іскри, що летять угору.
Что до меня, то я бы воззвал к Богу,
Богу бы доверил свое дело.
я виклав би мою справу перед Богом,
Он творит великое и непостижимое,
бессчетные чудеса.
чуда без ліку,
Он возвышает униженных,
и возносятся плачущие к спасению.
і засмученим дати дізнати щастя.
Он разрушает замыслы хитрецов,
чтобы не было успеха их рукам,
і руки їхні не виконують їхніх задумів.
Он ловит мудрых на их же хитрость,
и замыслы коварных рушатся.
і рада крутіїв сходить нінащо.
В дневное время мрак покрывает их;
и в полдень они идут, как ночью, на ощупь.
немов уночі, ходять навпомацки опівдні.
Он спасает бедного от меча их уст;
Он спасает его от руки могучих.
і з руки сильного сіромаху,
Итак, есть надежда у нищего,
и неправда сомкнет уста свои.
і неправда затуляє рот свій.
Как блажен тот, кого вразумляет Бог;
не презирай наставления Всемогущего.10
Тож не цурайся Всемогутнього науки.
Он ранит, но Сам перевяжет;
Он поражает, но Его же рука исцеляет.
він ударить, та його ж руки й загоять.
От шести несчастий тебя избавит,
и седьмая беда тебя не коснется.
а на сьомий не доторкнеться тебе лихо.
В голод избавит тебя от смерти,
в сражении — от удара меча.
а на війні з рук меча.
Ты будешь укрыт от бича языка
и не будешь бояться прихода беды.
і не злякаєшся нещастя, як надійде.
Над бедой и голодом посмеешься
и не будешь бояться диких зверей.
звірів, що на землі, боятися не будеш.
Ты будешь в союзе с камнями на поле,11
и полевые звери будут в мире с тобой.
і дикий звір буде з тобою в мирі.
Ты узнаешь, что шатер твой в безопасности,
осмотришь владения свои — ничего не пропало.
а як оглянеш свою хату, не обманешся.
Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно,
и потомков твоих, как травы на земле.
і пагінці твої, мов билля, на землі ростимуть.
Ты сойдешь в могилу достигнув зрелости,
словно сноп на гумно в должный срок.
немов копа снопів, яку складають своєчасно.