Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Огієнка
Молитва вбогого, коли він слабне та перед Господнім лицем виливає мову свою.
Услышь мою молитву, Господи,
пусть дойдет до Тебя мой плач.
пусть дойдет до Тебя мой плач.
Господи, ви́слухай молитву мою, і блага́ння моє нехай ді́йде до Тебе!
Не сокрой от меня лица Своего
в день моей скорби,
приклони ухо Твое ко мне,
когда взываю к Тебе, ответь скорее.
в день моей скорби,
приклони ухо Твое ко мне,
когда взываю к Тебе, ответь скорее.
Не ховай від мене обличчя Свого́, в день недолі моєї — схили Своє ухо до ме́не, в день блага́ння озвися неба́вом до мене!
Дни мои исчезли, как дым,
и кости мои обожжены, как в огне.
и кости мои обожжены, как в огне.
Бо минають, як дим, мої дні, а кості мої — немов ви́сохли в о́гнищі.
Побито, как трава, иссохло сердце мое,
так что я даже забываю есть свой хлеб.
так что я даже забываю есть свой хлеб.
Як трава та — поби́те та ви́сохло серце моє, так що я забував їсти хліб свій.
От громкого стенания моего
остались от меня лишь кожа да кости.
остались от меня лишь кожа да кости.
Від зо́йку стогна́ння мого прили́пли до тіла мого мої кості.
Я как пустынная сова,
как домовой сыч на развалинах.
как домовой сыч на развалинах.
Уподо́бився я пелика́нові пустині, я став, як той пу́гач руїн!
Не сплю я и сижу,
как одинокая птица на кровле.
как одинокая птица на кровле.
Я безсонний, і став, немов пташка само́тня на да́сі.
Мои враги поносят меня весь день,
насмехающиеся надо мной проклинают меня.
насмехающиеся надо мной проклинают меня.
Увесь день ображають мене вороги́ мої, ті, хто з мене кепку́є, заприсяглись проти мене!
Я ем пепел вместо хлеба
и напиток свой разбавляю слезами
и напиток свой разбавляю слезами
І по́піл я їм, немов хліб, а напо́ї свої із плаче́м перемі́шую, —
из-за великого гнева Твоего,
потому что Ты вознес меня и отбросил прочь.
потому что Ты вознес меня и отбросил прочь.
через гнів Твій та лютість Твою, бо підняв був мене Ти та й кинув мене́.
Мои дни, как уходящая тень,
и я увядаю, как трава.
и я увядаю, как трава.
Мої дні — як похи́лена тінь, а я сохну, немов та трава!
Но Ты, Господи, пребываешь вовек,
и память о Тебе переходит из поколения в поколение.
и память о Тебе переходит из поколения в поколение.
А Ти, Господи, бу́деш повік пробува́ти, а пам'ять Твоя — з роду в рід.
Ты поднимешься и сжалишься над Сионом,
потому что пора помиловать его;
пришло время.
потому что пора помиловать его;
пришло время.
Ти встанеш та змилуєшся над Сіо́ном, бо час учини́ти йому милосердя, бо прийшов речене́ць,
Даже его камни дороги Твоим слугам,
они сожалеют о прахе его.
они сожалеют о прахе его.
бо раби Твої покоха́ли й камі́ння його́, і порох його полюбили!
Народы убоятся имени Господня,
и все земные цари — Твоей славы,
и все земные цари — Твоей славы,
І будуть боятись наро́ди Господнього Йме́ння, а всі зе́мні царі — слави Твоєї.
потому что Господь восстановит Сион
и явится в Своей славе.
и явится в Своей славе.
Бо Господь побудує Сіона, поя́виться в славі Своїй.
Он услышит молитву неимущих
и не презрит их молитвы.
и не презрит их молитвы.
До молитви забутих зве́рнеться Він, і моли́тви їхньої не осоро́мить.
Это будет написано для будущих поколений,
чтобы грядущее поколение восславило Господа,
чтобы грядущее поколение восславило Господа,
Запишеться це поколі́нню майбу́тньому, і наро́д, який ство́рений буде, хвали́тиме Господа,
так как Он взглянул с высот Своего святилища;
с небес Господь посмотрел на землю,
с небес Господь посмотрел на землю,
бо споглянув Він із високо́сти святої Своєї, Господь зо́рив на землю з небе́с,
чтобы услышать стенания узника
и освободить приговоренных к смерти.
и освободить приговоренных к смерти.
щоб почути зідха́ння ув'я́зненого, щоб на смерть прироко́ваних ви́зволити,
Итак, провозгласится имя Господне на Сионе
и Его слава — в Иерусалиме,
и Его слава — в Иерусалиме,
щоб розповіда́ти про Йме́ння Господнє в Сіоні, а в Єрусалимі — про славу Його,
когда соберутся вместе народы
и царства для служения Господу.
и царства для служения Господу.
коли ра́зом зберу́ться наро́ди й держа́ви служи́ти Господе́ві.
Он истощил на пути мои силы,
сократил мои дни.
сократил мои дни.
Мою силу в дорозі Він ви́снажив, дні мої скороти́в.
Я сказал: «О Бог мой, не забирай меня в середине моих дней —
Ты, Чьи годы из поколения в поколение.
Ты, Чьи годы из поколения в поколение.
Я кажу́: „Боже мій, — не бери Ти мене в половині днів моїх! Твої ро́ки — на вічні віки.
В начале Ты положил основание земли,
и небеса — дело Твоих рук.
и небеса — дело Твоих рук.
Колись землю Ти був закла́в, а небо — то чин Твоїх рук, —
Они погибнут, но Ты останешься навсегда;
они износятся, как одежда,
и, словно одеяние, сменишь их на новые,
и они изменятся.
они износятся, как одежда,
и, словно одеяние, сменишь их на новые,
и они изменятся.
позникають вони, а Ти бу́деш стояти. І всі вони, як оде́жа, загинуть, Ти їх зміниш, немов те вбрання́, — і мину́ться вони.