Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
Прославь, душа моя, Господа!
Господи, мой Боже, Ты очень велик,
Ты облачен в славу и величие.
Господи, мой Боже, Ты очень велик,
Ты облачен в славу и величие.
All Within Me, Praise His Holy Name!
{[A Psalm] of David.} Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
{[A Psalm] of David.} Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
Ты217 покрываешь Себя светом, как одеждою.
Небеса простираешь, как занавес,
Небеса простираешь, как занавес,
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
и устанавливаешь над водами Свои небесные чертоги.
Облака делаешь Своей колесницей,
ходишь на крыльях ветра.
Облака делаешь Своей колесницей,
ходишь на крыльях ветра.
Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
Ты делаешь ангелов Своих ветрами218
и слуг Своих языками пламени.
и слуг Своих языками пламени.
Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
Землю Ты утвердил на ее основании,
чтобы никогда не пошатнулась.
чтобы никогда не пошатнулась.
Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
Бездною, как одеянием, покрыл ее,
воды стояли выше гор.
воды стояли выше гор.
Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
Но отступили воды от окрика Твоего,
при звуке Твоего грома они поспешили прочь.
при звуке Твоего грома они поспешили прочь.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
На горы поднялись,
а после спустились в долины,
в место, которое Ты назначил для них.
а после спустились в долины,
в место, которое Ты назначил для них.
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
Ты поставил им предел, который не смогут перейти,
и землю вновь не покроют.219
и землю вновь не покроют.219
He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
Ты посылаешь реки в долины;
они текут между горами.
они текут между горами.
He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
Они поят всех полевых зверей;
дикие ослы утоляют там свою жажду.
дикие ослы утоляют там свою жажду.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
У воды гнездятся небесные птицы,
из ветвей подают свой голос.
из ветвей подают свой голос.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
Ты поишь холмы из Своих небесных чертогов;
земля насыщена плодом Твоих дел.
земля насыщена плодом Твоих дел.
As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
Ты растишь траву для скота
и зелень на пользу человека,
чтобы он производил пищу из земли:
и зелень на пользу человека,
чтобы он производил пищу из земли:
For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
вино, веселящее сердце человека,
и масло, от которого светится лицо его,
и хлеб, укрепляющий его сердце.
и масло, от которого светится лицо его,
и хлеб, укрепляющий его сердце.
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
Насыщены деревья Господни,
ливанские кедры, которые Он насадил.
ливанские кедры, которые Он насадил.
For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
На них птицы вьют свои гнезда;
ели — жилища аисту.
ели — жилища аисту.
But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
Высокие горы — убежище для диких козлов,
и скалы — для даманов.220
и скалы — для даманов.220
To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
Он поставил луну для указания месяцев;
солнце знает где ему заходить.
солнце знает где ему заходить.
Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
Ты простираешь тьму — и наступает ночь,
в которой бродят все звери лесные.
в которой бродят все звери лесные.
Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Молодые львы рычат о добыче
и просят у Бога пищу себе.
и просят у Бога пищу себе.
Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.