Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 103) | (Псалтирь 105) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Благодарите Господа, призывайте Его имя;
    возвещайте среди народов о Его делах.
  • Psalm 104

    Praise the Lord, my soul.
    Lord my God, you are very great;
    you are clothed with splendor and majesty.
  • Воспойте Ему, пойте Ему хвалу,
    рассказывайте о всех Его чудесах.
  • The Lord wraps himself in light as with a garment;
    he stretches out the heavens like a tent
  • Хвалитесь Его святым именем;
    пусть веселятся сердца ищущих Господа.
  • and lays the beams of his upper chambers on their waters.
    He makes the clouds his chariot
    and rides on the wings of the wind.
  • Ищите Господа и силу Его,
    ищите лица Его всегда.
  • He makes winds his messengers,a
    flames of fire his servants.
  • Помните чудеса, которые Он сотворил,
    знамения Его и суды, что Он произнес.
  • He set the earth on its foundations;
    it can never be moved.
  • О потомки Авраама, слуги Его,
    о сыновья Иакова, избранные Его.
  • You covered it with the watery depths as with a garment;
    the waters stood above the mountains.
  • Он — Господь, наш Бог;
    суды Его по всей земле.
  • But at your rebuke the waters fled,
    at the sound of your thunder they took to flight;
  • Он помнит Свой завет вечно,
    слово, данное Им для тысяч поколений, —
  • they flowed over the mountains,
    they went down into the valleys,
    to the place you assigned for them.
  • завет, что Он заключил с Авраамом,
    и клятву Его Исааку.
  • You set a boundary they cannot cross;
    never again will they cover the earth.
  • Утвердил Он это Иакову в Закон
    и Израилю вечным заветом,
  • He makes springs pour water into the ravines;
    it flows between the mountains.
  • сказав: «Я отдам тебе ханаанскую землю
    в удел твоего наследия».225
  • They give water to all the beasts of the field;
    the wild donkeys quench their thirst.
  • Когда они были малочисленны и незначительны,
    и были чужеземцами на этой земле,
  • The birds of the sky nest by the waters;
    they sing among the branches.
  • то скитались от народа к народу
    и из царства в царство.
  • He waters the mountains from his upper chambers;
    the land is satisfied by the fruit of his work.
  • Он никому не давал их притеснять
    и укорял за них царей:
  • He makes grass grow for the cattle,
    and plants for people to cultivate —
    bringing forth food from the earth:
  • «Не трогайте помазанников Моих
    и пророкам Моим не делайте зла».226
  • wine that gladdens human hearts,
    oil to make their faces shine,
    and bread that sustains their hearts.
  • Он послал голод на землю,
    сломил хлебный стебель.
  • The trees of the Lord are well watered,
    the cedars of Lebanon that he planted.
  • Он послал перед ними человека:
    в рабство был продан Иосиф.
  • There the birds make their nests;
    the stork has its home in the junipers.
  • Стеснили оковами его ноги,
    надели на шею железное ярмо,
  • The high mountains belong to the wild goats;
    the crags are a refuge for the hyrax.
  • пока не исполнилось слово Господне,227
    пока слово Господне не доказало его правоту.
  • He made the moon to mark the seasons,
    and the sun knows when to go down.
  • Царь приказал, и развязали его,
    владыка народов освободил его.
  • You bring darkness, it becomes night,
    and all the beasts of the forest prowl.
  • Он сделал его господином над своим домом
    и правителем над всем своим владением,
  • The lions roar for their prey
    and seek their food from God.
  • чтобы он наставлял228 его приближенных, как хотел,
    и старейшин его учил мудрости.229
  • The sun rises, and they steal away;
    they return and lie down in their dens.
  • Тогда пришел Израиль в Египет,
    поселился Иаков в земле Хама.
  • Then people go out to their work,
    to their labor until evening.
  • И умножил Бог Свой народ
    и сделал его сильнее его врагов.
  • How many are your works, Lord!
    In wisdom you made them all;
    the earth is full of your creatures.
  • Возбудил в сердцах врагов ненависть к Своему народу
    и хитрость против Его рабов.230
  • There is the sea, vast and spacious,
    teeming with creatures beyond number —
    living things both large and small.
  • Он послал Моисея, Своего слугу,
    и Аарона, которого избрал.
  • There the ships go to and fro,
    and Leviathan, which you formed to frolic there.
  • Они показали среди них Его чудеса
    и Его знамения — в земле Хама.
  • All creatures look to you
    to give them their food at the proper time.
  • Он послал тьму, и стало темно,
    и они231 не воспротивились Его слову.
  • When you give it to them,
    they gather it up;
    when you open your hand,
    they are satisfied with good things.
  • Обратил воды их в кровь
    и погубил в них рыбу.
  • When you hide your face,
    they are terrified;
    when you take away their breath,
    they die and return to the dust.
  • Земля их закишела множеством лягушек,
    которые были даже в покоях царей.
  • When you send your Spirit,
    they are created,
    and you renew the face of the ground.
  • Он произнес слово, и налетели тучи мух,
    комары заполнили все их земли.
  • May the glory of the Lord endure forever;
    may the Lord rejoice in his works —
  • Он послал на них град вместо дождя
    и пылающий огонь — на их землю.
  • he who looks at the earth, and it trembles,
    who touches the mountains, and they smoke.
  • Побил виноград и инжир,
    поломал деревья в их земле.
  • I will sing to the Lord all my life;
    I will sing praise to my God as long as I live.
  • Сказал, и пришла саранча,
    целые тучи без числа,
  • May my meditation be pleasing to him,
    as I rejoice in the Lord.
  • и съели всю траву в их земле
    и плоды на их полях.
  • But may sinners vanish from the earth
    and the wicked be no more.
    Praise the Lord, my soul.
    Praise the Lord.b

  • ← (Псалтирь 103) | (Псалтирь 105) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025