Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Благодарите Господа, призывайте Его имя;
возвещайте среди народов о Его делах.
возвещайте среди народов о Его делах.
Let all that I am praise the LORD.
O LORD my God, how great you are!
You are robed with honor and majesty.
O LORD my God, how great you are!
You are robed with honor and majesty.
Воспойте Ему, пойте Ему хвалу,
рассказывайте о всех Его чудесах.
рассказывайте о всех Его чудесах.
You are dressed in a robe of light.
You stretch out the starry curtain of the heavens;
You stretch out the starry curtain of the heavens;
Хвалитесь Его святым именем;
пусть веселятся сердца ищущих Господа.
пусть веселятся сердца ищущих Господа.
you lay out the rafters of your home in the rain clouds.
You make the clouds your chariot;
you ride upon the wings of the wind.
You make the clouds your chariot;
you ride upon the wings of the wind.
Ищите Господа и силу Его,
ищите лица Его всегда.
ищите лица Его всегда.
Помните чудеса, которые Он сотворил,
знамения Его и суды, что Он произнес.
знамения Его и суды, что Он произнес.
You placed the world on its foundation
so it would never be moved.
so it would never be moved.
О потомки Авраама, слуги Его,
о сыновья Иакова, избранные Его.
о сыновья Иакова, избранные Его.
You clothed the earth with floods of water,
water that covered even the mountains.
water that covered even the mountains.
Он — Господь, наш Бог;
суды Его по всей земле.
суды Его по всей земле.
At your command, the water fled;
at the sound of your thunder, it hurried away.
at the sound of your thunder, it hurried away.
Он помнит Свой завет вечно,
слово, данное Им для тысяч поколений, —
слово, данное Им для тысяч поколений, —
Mountains rose and valleys sank
to the levels you decreed.
to the levels you decreed.
завет, что Он заключил с Авраамом,
и клятву Его Исааку.
и клятву Его Исааку.
Then you set a firm boundary for the seas,
so they would never again cover the earth.
so they would never again cover the earth.
Утвердил Он это Иакову в Закон
и Израилю вечным заветом,
и Израилю вечным заветом,
You make springs pour water into the ravines,
so streams gush down from the mountains.
so streams gush down from the mountains.
сказав: «Я отдам тебе ханаанскую землю
в удел твоего наследия».225
в удел твоего наследия».225
They provide water for all the animals,
and the wild donkeys quench their thirst.
and the wild donkeys quench their thirst.
Когда они были малочисленны и незначительны,
и были чужеземцами на этой земле,
и были чужеземцами на этой земле,
The birds nest beside the streams
and sing among the branches of the trees.
and sing among the branches of the trees.
то скитались от народа к народу
и из царства в царство.
и из царства в царство.
You send rain on the mountains from your heavenly home,
and you fill the earth with the fruit of your labor.
and you fill the earth with the fruit of your labor.
Он никому не давал их притеснять
и укорял за них царей:
и укорял за них царей:
You cause grass to grow for the livestock
and plants for people to use.
You allow them to produce food from the earth —
and plants for people to use.
You allow them to produce food from the earth —
«Не трогайте помазанников Моих
и пророкам Моим не делайте зла».226
и пророкам Моим не делайте зла».226
wine to make them glad,
olive oil to soothe their skin,
and bread to give them strength.
olive oil to soothe their skin,
and bread to give them strength.
Он послал голод на землю,
сломил хлебный стебель.
сломил хлебный стебель.
The trees of the LORD are well cared for —
the cedars of Lebanon that he planted.
the cedars of Lebanon that he planted.
Он послал перед ними человека:
в рабство был продан Иосиф.
в рабство был продан Иосиф.
There the birds make their nests,
and the storks make their homes in the cypresses.
and the storks make their homes in the cypresses.
Стеснили оковами его ноги,
надели на шею железное ярмо,
надели на шею железное ярмо,
пока не исполнилось слово Господне,227
пока слово Господне не доказало его правоту.
пока слово Господне не доказало его правоту.
You made the moon to mark the seasons,
and the sun knows when to set.
and the sun knows when to set.
Царь приказал, и развязали его,
владыка народов освободил его.
владыка народов освободил его.
You send the darkness, and it becomes night,
when all the forest animals prowl about.
when all the forest animals prowl about.
Он сделал его господином над своим домом
и правителем над всем своим владением,
и правителем над всем своим владением,
Then the young lions roar for their prey,
stalking the food provided by God.
stalking the food provided by God.
чтобы он наставлял228 его приближенных, как хотел,
и старейшин его учил мудрости.229
и старейшин его учил мудрости.229
At dawn they slink back
into their dens to rest.
into their dens to rest.
Тогда пришел Израиль в Египет,
поселился Иаков в земле Хама.
поселился Иаков в земле Хама.
Then people go off to their work,
where they labor until evening.
where they labor until evening.
И умножил Бог Свой народ
и сделал его сильнее его врагов.
и сделал его сильнее его врагов.
O LORD, what a variety of things you have made!
In wisdom you have made them all.
The earth is full of your creatures.
In wisdom you have made them all.
The earth is full of your creatures.
Возбудил в сердцах врагов ненависть к Своему народу
и хитрость против Его рабов.230
и хитрость против Его рабов.230
Here is the ocean, vast and wide,
teeming with life of every kind,
both large and small.
teeming with life of every kind,
both large and small.
Он послал Моисея, Своего слугу,
и Аарона, которого избрал.
и Аарона, которого избрал.
Они показали среди них Его чудеса
и Его знамения — в земле Хама.
и Его знамения — в земле Хама.
They all depend on you
to give them food as they need it.
to give them food as they need it.
Он послал тьму, и стало темно,
и они231 не воспротивились Его слову.
и они231 не воспротивились Его слову.
When you supply it, they gather it.
You open your hand to feed them,
and they are richly satisfied.
You open your hand to feed them,
and they are richly satisfied.
Обратил воды их в кровь
и погубил в них рыбу.
и погубил в них рыбу.
But if you turn away from them, they panic.
When you take away their breath,
they die and turn again to dust.
When you take away their breath,
they die and turn again to dust.
Земля их закишела множеством лягушек,
которые были даже в покоях царей.
которые были даже в покоях царей.
Он произнес слово, и налетели тучи мух,
комары заполнили все их земли.
комары заполнили все их земли.
May the glory of the LORD continue forever!
The LORD takes pleasure in all he has made!
The LORD takes pleasure in all he has made!
Он послал на них град вместо дождя
и пылающий огонь — на их землю.
и пылающий огонь — на их землю.
The earth trembles at his glance;
the mountains smoke at his touch.
the mountains smoke at his touch.
Побил виноград и инжир,
поломал деревья в их земле.
поломал деревья в их земле.
I will sing to the LORD as long as I live.
I will praise my God to my last breath!
I will praise my God to my last breath!
Сказал, и пришла саранча,
целые тучи без числа,
целые тучи без числа,
May all my thoughts be pleasing to him,
for I rejoice in the LORD.
for I rejoice in the LORD.