Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Хоменка
Благодарите Господа, потому что Он благ
и милость Его навеки!
и милость Его навеки!
Алилуя. Хваліте Господа, бо добрий, бо милість його повіки.
Пусть скажут это избавленные Им,
те, кого Он избавил от руки врага
те, кого Он избавил от руки врага
Хто може розповісти про подвиги Господні, усю славу його розголосити?
и собрал из разных земель —
с востока, с запада, с севера и с юга.250
с востока, с запада, с севера и с юга.250
Щасливий, хто пильнує право й увесь час творить справедливість!
Блуждали они в пустыне по безлюдным дорогам
и не нашли города, в котором могли бы поселиться.
и не нашли города, в котором могли бы поселиться.
Згадай, о Господи, про мене у благоволінні до народу твого! Навідайся з твоєю допомогою до мене,
Они голодали и жаждали,
и томилась их душа.
и томилась их душа.
щоб я міг бачити твоїх вибранців щастя, щоб міг радіти радістю твого народу, щоб міг хвалитися твоєю спадщиною.
Но воззвали они к Господу в своем несчастье,
и Он освободил их от бедствий.
и Он освободил их от бедствий.
Ми згрішили з нашими батьками, провинилися, вчинили беззаконня.
Повел их прямым путем в город,
где они могли поселиться.
где они могли поселиться.
Батьки наші в Єгипті на чуда твої не вважали, не пам'ятали про численні твої добродійства і збунтувалися проти Всевишнього над Червоним морем.
Да славят Господа за Его милость
и за Его чудесные дела для людей,
и за Его чудесные дела для людей,
А все ж таки він спас їх імени свого ради, щоб появити свою силу.
ведь Он утолил душу жаждущую
и душу голодную насытил благами.
и душу голодную насытил благами.
Він погрозив Червоному морю, і воно висхло, і перевів їх через безодню.
Они сидели во тьме и в тени смерти,
окованные бедствием и железом,
окованные бедствием и железом,
Він з руки ненависника врятував їх, і визволив їх з руки ворога;
потому что восстали против слов Божьих
и пренебрегли советом Всевышнего.
и пренебрегли советом Всевышнего.
противників же їх покрили води, ані один з них не лишився.
Поэтому Он смирил их сердце тяжелым трудом;
они падали, и некому было помочь.
они падали, и некому было помочь.
Тоді вони повірили його словам і хвалу йому заспівали.
Тогда воззвали они к Господу в своем несчастье,
и Он спас их от бедствий.
и Он спас их от бедствий.
Незабаром вони діла його забули, поради його не чекали.
Вывел их из темноты и из тени смерти,
сломав их оковы.
сломав их оковы.
І запалали жадобою в пустині, і заходилися спокушувати Бога на безлюдді.
Да славят Господа за Его милость
и за Его чудесные дела для людей,
и за Его чудесные дела для людей,
І дав він їм, чого вони бажали, але наслав сухоти в їхню душу.
ведь Он сокрушил бронзовые ворота
и сломал железные засовы.
и сломал железные засовы.
І почали заздрити Мойсеєві в таборі й Аронові, Господньому святому.
Безрассудные страдали за свои грехи
и за свое беззаконие.
и за свое беззаконие.
Розсілася земля й поглинула Датана і покрила зграю Авірама.
От всякой пищи отвращалась их душа,
и они приближались к воротам смерти.
и они приближались к воротам смерти.
І запалав огонь у їхній зграї, і полум'я спалило беззаконних.
Тогда воззвали они к Господу в своем несчастье,
и Он спас их от бедствий.
и Он спас их от бедствий.
Бичка зробили під Хоривом і вилитому бовванові поклонялись
Послал Свое слово и излечил их,
избавил их от гибели.
избавил их от гибели.
І заміняли свою Славу на бика подобу, що траву їсть.
Да славят Господа за Его милость
и за Его чудесные дела для людей;
и за Его чудесные дела для людей;
Забули Бога, Спаса свого, що вчинив великі подвиги в Єгипті,
да приносят Ему жертвы благодарения
и возвещают о Его делах с радостью.
и возвещают о Его делах с радостью.
діла предивні в землі Хама, страшенні — над Червоним морем.
Ходящие на судах в море,
трудящиеся в больших водах,
трудящиеся в больших водах,
Вже говорив про те, щоб їх запропастити, якби Мойсей, його вибранець, не став йому навпроти на проломі, щоб відвернути його гнів, щоб він їх не знищив.
видели и они дела Господа,
Его чудеса в глубинах.
Его чудеса в глубинах.
І погордували розкішною землею, не йняли віри його слову.
Он говорил, и восстал штормовой ветер,
поднимая высокие волны.
поднимая высокие волны.
І ремствували у своїх наметах, і на Господній голос не зважали.
Корабли восходили до небес и низвергались в бездну;
душа моряков таяла в бедствии.
душа моряков таяла в бедствии.
І він, піднявши руку, їм поклявся, що трупом їх покладе в пустині
Они кружились и шатались, как пьяные,
и вся мудрость их исчезла.
и вся мудрость их исчезла.
і між народами розсіє їхнє потомство, самих же їх розвіє геть по землях.
Но воззвали они к Господу в своем несчастье,
и Он вывел их из бедствий.
и Он вывел их из бедствий.
Злигалися і з Ваал-Пеором і їли жертви мертвих.
Он превратил бурю в штиль,
и умолкали морские волны.
и умолкали морские волны.
Роздратували його вчинками своїми, і впала на них кара.
Обрадовались люди, что волны утихли,
и привел Он их к желаемой гавани.
и привел Он их к желаемой гавани.
Тоді устав Пінхас і вчинив розправу, і кара припинилась.
Да славят Господа за Его милость
и за Его чудесные дела для людей;
и за Его чудесные дела для людей;
І полічено йому це за заслугу по всі роди, по віки вічні.
да превозносят Его в народном собрании
и хвалят Его в кругу старейшин.
и хвалят Его в кругу старейшин.
І розгнівали його над Меріва-водами, і через них дізнав і Мойсей лиха.
Он превращает реки в пустыню,
источники вод — в сушу,
источники вод — в сушу,
Вони бо так допекли його серцю, що в нього вирвалося з уст необачне слово.
а плодородную землю — в солончак
за нечестие живущих на ней.
за нечестие живущих на ней.
Вони не знищили народів, про котрих говорив Господь їм,
И Он превращает пустыню в озеро
и иссохшую землю — в источники вод.
и иссохшую землю — в источники вод.
але з поганами змішались і навчились, як вони, чинити.
Он поселяет в ней голодных,
и они строят город для обитания,
и они строят город для обитания,
Узяли служити їхнім божищам, що стали для них петлею.
засевают поля и насаждают виноградники,
которые приносят обильные плоды.
которые приносят обильные плоды.
Синів своїх і дочок рідних, жертвували демонам.
Он благословляет их, и они весьма размножаются;
не позволяет Он их стадам уменьшаться.
не позволяет Он их стадам уменьшаться.
І проливали кров невинну, кров синів і дочок рідних, що жертвували божищам ханаанським. І осквернилася земля від крови,
Но когда народ убывает,
когда он унижен из-за угнетения, бедствия и скорби,
когда он унижен из-за угнетения, бедствия и скорби,
і опоганилася вчинками їхніми, і блудними ділами їхніми.
тогда Он изливает презрение на вождей
и заставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
и заставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
І скипів гнів Господень на народ свій, і він свою спадщину зненавидів.
Бедного же Он возвышает из нищеты
и умножает его род, как стадо овец.
и умножает его род, как стадо овец.
Він видав їх поганам у руки, їхні ненависники запанували ними.
Праведники видят это и радуются,
а нечестивые закрывают свои уста.
а нечестивые закрывают свои уста.
І їх гнітили вороги їхні, і вони були підбиті під їхню руку.