Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Благодарите Господа, потому что Он благ
и милость Его навеки!
и милость Его навеки!
Хвалїте Господа! Прославляйте Господа, він бо благий, бо милість його по віки!
Пусть скажут это избавленные Им,
те, кого Он избавил от руки врага
те, кого Он избавил от руки врага
Хто виповість великі дїла Божі, звістить всю хвалу його?
и собрал из разных земель —
с востока, с запада, с севера и с юга.250
с востока, с запада, с севера и с юга.250
Щасливий, хто за правосуддє дбає, і всякого часу творить справедливість!
Блуждали они в пустыне по безлюдным дорогам
и не нашли города, в котором могли бы поселиться.
и не нашли города, в котором могли бы поселиться.
Спогадай мене, Господи, з благоволеннєм до народу твого! Завитай в мене з спасеннєм твоїм!
Они голодали и жаждали,
и томилась их душа.
и томилась их душа.
Щоб побачити щасну долю вибраних твоїх, звеселитись радощами народу твого, хвалитись наслїддєм твоїм.
Но воззвали они к Господу в своем несчастье,
и Он освободил их от бедствий.
и Он освободил их от бедствий.
Ми согрішили, як і батьки наші, жили не по правдї, творили беззаконнє.
Повел их прямым путем в город,
где они могли поселиться.
где они могли поселиться.
Батьки наші в Египтї не зрозуміли чудес твоїх, не памятали про багацтво милосердя твого, і були впертими коло моря, коло Червоного моря.
Да славят Господа за Его милость
и за Его чудесные дела для людей,
и за Его чудесные дела для людей,
Але він спас їх задля імя свого, щоб явити потугу свою.
ведь Он утолил душу жаждущую
и душу голодную насытил благами.
и душу голодную насытил благами.
І кликнув він на Червоне море, й висохло; і велїв їм переходити безоднї, як степи.
Они сидели во тьме и в тени смерти,
окованные бедствием и железом,
окованные бедствием и железом,
І вислобонив їх з руки ненависника, і визволив їх з руки ворога.
потому что восстали против слов Божьих
и пренебрегли советом Всевышнего.
и пренебрегли советом Всевышнего.
Води покрили гнобителїв їх, нї один з них не остався.
Поэтому Он смирил их сердце тяжелым трудом;
они падали, и некому было помочь.
они падали, и некому было помочь.
Тодї повірили вони словам його, засьпівали хвалу йому.
Тогда воззвали они к Господу в своем несчастье,
и Он спас их от бедствий.
и Он спас их от бедствий.
Та скоро забули дїла його, не чекали на присуд його.
Вывел их из темноты и из тени смерти,
сломав их оковы.
сломав их оковы.
Забаглось їм ласощів в пустинї, і стали скушати Бога в пустинї.
Да славят Господа за Его милость
и за Его чудесные дела для людей,
и за Его чудесные дела для людей,
Тодї дав їм, чого бажали, але післав знуреннє душам їх.
ведь Он сокрушил бронзовые ворота
и сломал железные засовы.
и сломал железные засовы.
І позавидували вони в таборі Мойсейові, і Ааронові, сьвятому в Господа.
Безрассудные страдали за свои грехи
и за свое беззаконие.
и за свое беззаконие.
Розступилась земля, і проковтнула Датана, і покрила ватагу Авирама.
От всякой пищи отвращалась их душа,
и они приближались к воротам смерти.
и они приближались к воротам смерти.
І бухнув огонь під ватагою, і поломя пожерло беззаконних.
Тогда воззвали они к Господу в своем несчастье,
и Он спас их от бедствий.
и Он спас их от бедствий.
Вони зробили тельця коло Гореба-гори, і покланялись перед литим творищем.
Послал Свое слово и излечил их,
избавил их от гибели.
избавил их от гибели.
І заміняли славу свою за подобу бика, що травою годується.
Да славят Господа за Его милость
и за Его чудесные дела для людей;
и за Его чудесные дела для людей;
Вони забули Бога, спасителя свого, що сотворив велике дїло в Египтї,
да приносят Ему жертвы благодарения
и возвещают о Его делах с радостью.
и возвещают о Его делах с радостью.
Чудеса в країнї Хама, страшне дїло на Червоному морі.
Ходящие на судах в море,
трудящиеся в больших водах,
трудящиеся в больших водах,
Тодї сказав він, що запропастив би їх, якби Мойсей, вибраний його, не стояв перед ним над проваллю, щоб відхилити ярість його від погибелї.
видели и они дела Господа,
Его чудеса в глубинах.
Его чудеса в глубинах.
Потім відріклися землї благословенної, не повірили слову його;
Он говорил, и восстал штормовой ветер,
поднимая высокие волны.
поднимая высокие волны.
Нарікали в шатрах своїх, на голос Господа не зважали.
Корабли восходили до небес и низвергались в бездну;
душа моряков таяла в бедствии.
душа моряков таяла в бедствии.
Тодї, піднявши руку свою, поклявся, що трупом положить їх в пустинї,
Они кружились и шатались, как пьяные,
и вся мудрость их исчезла.
и вся мудрость их исчезла.
І повалить потомство їх під ярмо народів і розсипле їх по землях.
Но воззвали они к Господу в своем несчастье,
и Он вывел их из бедствий.
и Он вывел их из бедствий.
Пристали вони до Баал-Пегора, й їли жертви мертвих ідолів.
Он превратил бурю в штиль,
и умолкали морские волны.
и умолкали морские волны.
Прогнївили Бога дїлами своїми; і спала на них кара.
Обрадовались люди, что волны утихли,
и привел Он их к желаемой гавани.
и привел Он их к желаемой гавани.
Тодї Пинегас, зробивши суд, умилосердив Бога, і кара минула.
Да славят Господа за Его милость
и за Его чудесные дела для людей;
и за Его чудесные дела для людей;
І полїчено йому се за справедливість з роду в рід аж по віки.
да превозносят Его в народном собрании
и хвалят Его в кругу старейшин.
и хвалят Его в кругу старейшин.
Ще прогнївили Бога над водами Мериви; і задля них дізнав Мойсей лиха.
Он превращает реки в пустыню,
источники вод — в сушу,
источники вод — в сушу,
Бо так допекли серцю його, що нерозважно говорив устами.
а плодородную землю — в солончак
за нечестие живущих на ней.
за нечестие живущих на ней.
Вони не знищили народів, про котрих говорив їм Господь;
И Он превращает пустыню в озеро
и иссохшую землю — в источники вод.
и иссохшую землю — в источники вод.
Але помішались з народами, і навчились звичаїв їх.
Он поселяет в ней голодных,
и они строят город для обитания,
и они строят город для обитания,
Почали служити божищам їх, котрі для них сїткою стались.
засевают поля и насаждают виноградники,
которые приносят обильные плоды.
которые приносят обильные плоды.
Синів своїх і дочок своїх в жертву бісам приносили;
Он благословляет их, и они весьма размножаются;
не позволяет Он их стадам уменьшаться.
не позволяет Он их стадам уменьшаться.
Проливали кров невинну, кров синів своїх і дочок своїх, що жертвували їх божищам Канаанським; і осквернилась земля від крові.
Но когда народ убывает,
когда он унижен из-за угнетения, бедствия и скорби,
когда он унижен из-за угнетения, бедствия и скорби,
І опоганили себе дїлами своїми, і творили блуд починками своїми.
тогда Он изливает презрение на вождей
и заставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
и заставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
Тодї запалав гнїв Господа на нарід його, і з'огидїло йому наслїддє його;
Бедного же Он возвышает из нищеты
и умножает его род, как стадо овец.
и умножает его род, как стадо овец.
Віддав їх в руки народам, і їх ненавидники панували над ними.
Праведники видят это и радуются,
а нечестивые закрывают свои уста.
а нечестивые закрывают свои уста.
Вороги їх гнобили їх, і вони були поневолені під рукою їх.