Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Новый русский перевод Библии
Lutherbibel
[1] Из глубин взываю я к Тебе, Господи.
Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf, so sage Israel,
Владыка, услышь мой голос,
будь внимателен к моим молениям.
будь внимателен к моим молениям.
sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht.
Если бы Ты, Господи, вел счет беззакониям,
то, о Владыка, кто бы устоял?
то, о Владыка, кто бы устоял?
Die Pflüger haben auf meinen Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
Но у Тебя есть прощение;
пусть боятся Тебя.
пусть боятся Тебя.
Der HERR, der gerecht ist, hat der Gottlosen Seile abgehauen.
На Господа я надеюсь, надеется душа моя,
и на слово Его уповаю.
и на слово Его уповаю.
Ach daß müßten zu Schanden werden und zurückkehren alle, die Zion gram sind!
Душа моя ждет Владыку
более, чем стражи — утра,
да, более, чем стражи — утра.
более, чем стражи — утра,
да, более, чем стражи — утра.
Ach daß sie müßten sein wie das Gras auf den Dächern, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
Да уповает Израиль на Господа,
потому что у Господа — милость,
и великое избавление — у Него.
потому что у Господа — милость,
и великое избавление — у Него.
von welchem der Schnitter seine Hand nicht füllt noch der Garbenbinder seinen Arm