Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Славьте Господа, потому что Он благ,
потому что милость Его — навеки.
потому что милость Его — навеки.
Praise the LORD!
Praise the name of the LORD!
Praise him, you who serve the LORD,
Praise the name of the LORD!
Praise him, you who serve the LORD,
Славьте Бога богов,
потому что милость Его — навеки.
потому что милость Его — навеки.
you who serve in the house of the LORD,
in the courts of the house of our God.
in the courts of the house of our God.
Славьте Владыку владык,
потому что милость Его — навеки.
потому что милость Его — навеки.
Praise the LORD, for the LORD is good;
celebrate his lovely name with music.
celebrate his lovely name with music.
Того, Кто один творит великие чудеса,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
For the LORD has chosen Jacob for himself,
Israel for his own special treasure.
Israel for his own special treasure.
премудро сотворил небеса,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
I know the greatness of the LORD —
that our Lord is greater than any other god.
that our Lord is greater than any other god.
распростер над водами землю,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
The LORD does whatever pleases him
throughout all heaven and earth,
and on the seas and in their depths.
throughout all heaven and earth,
and on the seas and in their depths.
сотворил великие светила,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
He causes the clouds to rise over the whole earth.
He sends the lightning with the rain
and releases the wind from his storehouses.
He sends the lightning with the rain
and releases the wind from his storehouses.
солнце, чтобы управлять днем,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
He destroyed the firstborn in each Egyptian home,
both people and animals.
both people and animals.
луну и звезды, чтобы управлять ночью,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
He performed miraculous signs and wonders in Egypt
against Pharaoh and all his people.
against Pharaoh and all his people.
Того, Кто поразил первенцев Египта,295
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
He struck down great nations
and slaughtered mighty kings —
and slaughtered mighty kings —
вывел из его среды Израиль,
потому что милость Его — навеки,
потому что милость Его — навеки,
Sihon king of the Amorites,
Og king of Bashan,
and all the kings of Canaan.
Og king of Bashan,
and all the kings of Canaan.
могучей дланью и простертой рукой,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
He gave their land as an inheritance,
a special possession to his people Israel.
a special possession to his people Israel.
Того, Кто разделил Красное море,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
Your name, O LORD, endures forever;
your fame, O LORD, is known to every generation.
your fame, O LORD, is known to every generation.
и провел сквозь него Израиль,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
For the LORD will give justice to his people
and have compassion on his servants.
and have compassion on his servants.
но поверг в Красное море фараона и войско его,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
The idols of the nations are merely things of silver and gold,
shaped by human hands.
shaped by human hands.
Того, Кто провел Свой народ через пустыню,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
They have mouths but cannot speak,
and eyes but cannot see.
and eyes but cannot see.
поразил великих царей —
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
They have ears but cannot hear,
and mouths but cannot breathe.
and mouths but cannot breathe.
умертвил могучих царей,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
And those who make idols are just like them,
as are all who trust in them.
as are all who trust in them.
Сигона, царя аморреев,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
O Israel, praise the LORD!
O priests — descendants of Aaron — praise the LORD!
O priests — descendants of Aaron — praise the LORD!
и Ога, царя Башана,296
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
O Levites, praise the LORD!
All you who fear the LORD, praise the LORD!
All you who fear the LORD, praise the LORD!