Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
You Have Searched Me and Know Me
{To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
{To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
Избавь меня, Господи, от злого человека,
сохрани меня от жестоких.
сохрани меня от жестоких.
*Thou* knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
Они замышляют зло в сердце,
постоянно готовы к войне.
постоянно готовы к войне.
Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
Изощряют свой язык, как змея;
у них на губах яд гадюки.
Пауза
у них на губах яд гадюки.
Пауза
For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
Сохрани меня, Господи, от рук нечестивых,
огради от жестоких,
желающих поколебать мои стопы.
огради от жестоких,
желающих поколебать мои стопы.
Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Высокомерные спрятали силки для меня и петли,
разложили сеть по дороге,
расставили для меня западню.
Пауза
разложили сеть по дороге,
расставили для меня западню.
Пауза
O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
Я сказал Господу: «Ты — мой Бог;
услышь голос моих молений, Господи!
услышь голос моих молений, Господи!
Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
Владыка Господи, сила моего спасения,
Ты прикрыл мою голову в день сражения.
Ты прикрыл мою голову в день сражения.
If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there];
Не дай, Господи, желаемого нечестивому,
не дай успеха его злому замыслу,
чтобы не возгордился».
Пауза
не дай успеха его злому замыслу,
чтобы не возгордился».
Пауза
[If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
Пусть головы окружающих меня
покроет зло их собственных уст.
покроет зло их собственных уст.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Пусть падут на них горящие угли;
пусть будут они повержены в огонь,
в глубокую пропасть, откуда не подняться им.
пусть будут они повержены в огонь,
в глубокую пропасть, откуда не подняться им.
And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
Пусть не утвердится на земле злоязычный человек;
пусть зло преследует жестоких на погибель им.
пусть зло преследует жестоких на погибель им.
Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
Я знаю, что Господь даст правосудие бедным
и заступится за нищих.
и заступится за нищих.
For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.