Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Новый русский перевод Библии
Hoffnung für Alle
[1] Благословен будь Господь, скала моя,
обучающий мои руки войне
и мои пальцы — битве.
Ein Lied von David. HERR, höre mein Gebet! Achte auf mein Flehen und hilf mir, du bist doch treu und gerecht!
Он — милость моя и крепость моя,
прибежище мое и избавитель мой, щит мой,
Тот, на Кого я уповаю,
Кто подчиняет мне мой народ.305
прибежище мое и избавитель мой, щит мой,
Тот, на Кого я уповаю,
Кто подчиняет мне мой народ.305
Bring mich nicht vor dein Gericht, denn vor dir ist kein Mensch unschuldig.
Господи, кто такой человек, что Ты знаешь о нем,
и сын человеческий, что Ты обращаешь на него внимание?
и сын человеческий, что Ты обращаешь на него внимание?
Der Feind verfolgt mich und wirft mich zu Boden. In völliger Dunkelheit lässt er mich zurück, als wäre ich schon lange tot.
Человек подобен дуновению ветра;
дни его — как уходящая тень.
дни его — как уходящая тень.
Ich weiß nicht mehr weiter und bin vor Angst wie gelähmt.
Господи, приклони небеса и сойди;
коснись гор — и задымятся они.
коснись гор — и задымятся они.
Ich denke zurück an früher, an das, was du damals getan hast, und halte mir deine großen Taten vor Augen.
Брось молнию и рассей их,
выпусти Свои стрелы и смети их.
выпусти Свои стрелы и смети их.
Zu dir strecke ich meine Hände empor im Gebet. Wie ausgedörrtes Land nach Regen lechzt, so warte ich sehnsüchtig auf dein Eingreifen.
Протяни руку Свою с высоты;
избавь меня и спаси
от великих вод,
от рук чужеземцев,
избавь меня и спаси
от великих вод,
от рук чужеземцев,
HERR, erhöre mich doch jetzt — ich bin völlig am Ende! Verbirg dich nicht vor mir, sonst habe ich nicht mehr lange zu leben!
чьи уста говорят неправду
и чья правая рука полна обмана.
и чья правая рука полна обмана.
Lass mich schon früh am Morgen erfahren, dass du es gut mit mir meinst, denn ich vertraue dir. Zeige mir, wohin ich gehen soll, denn nach dir sehne ich mich.
Новую песню воспою Тебе, Боже,
на десятиструнной лире сыграю Тебе —
на десятиструнной лире сыграю Тебе —
Rette mich, HERR, vor meinen Feinden — nur bei dir bin ich geborgen.
Тому, Кто дает победу306 царям,
избавляет Давида, Своего слугу,
от смертоносного меча.
избавляет Давида, Своего слугу,
от смертоносного меча.
Lehre mich, so zu leben, wie du es willst, denn du bist mein Gott! Führe mich durch deinen guten Geist, dann kann ich ungehindert meinen Weg gehen!
Избавь меня и спаси
от рук чужеземцев,
чьи уста говорят неправду
и чья правая рука полна обмана.
от рук чужеземцев,
чьи уста говорят неправду
и чья правая рука полна обмана.
HERR, ich weiß, du bist gerecht, darum hilf mir aus meiner Not! Es wird deinem Namen Ehre machen, wenn du mich am Leben erhältst.