Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Куліша та Пулюя
[1] Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь,
буду славить Твое имя вечно.
Давидова. Благословен Господь, скеля моя; він навчає руки мої до бою, до війни палцї мої!
Каждый день я буду славить Тебя
и восхвалять Твое имя вечно.
и восхвалять Твое имя вечно.
Він моя милість і огорода моя, твердиня моя висока і мій спаситель; щит мій, і той, на кого я вповаю, котрий корить народ мій під мене.
Велик Господь и достоин всякой хвалы;
величие Его непостижимо.
величие Его непостижимо.
Господи, що таке чоловік, щоб тобі знати про його, той син чоловічий, щоб ти зважав на його?
Поколение поколению будет восхвалять Твои дела
и возвещать о Твоем могуществе.
и возвещать о Твоем могуществе.
Чоловік, як той подих; днї його, як тїнь, що перелїтає.
Буду размышлять о величии Твоей славы
и о Твоих чудесных делах.
и о Твоих чудесных делах.
Господи, прихили небо твоє, і зійди на долину! До гір торкнися, нехай задимують!
О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить,
и я буду возвещать о Твоем величии.
и я буду возвещать о Твоем величии.
Блискай блискавками, і розсип їх! Пусти стріли твої, й замішай їх!
Будут вспоминать Твою великую благость
и воспевать Твою праведность.
и воспевать Твою праведность.
Простри руку твою з висоти, вихопи мене, і вирятуй із вод великих, із руки чужинцїв.
Милостив и милосерден Господь,
долготерпелив и богат милостью.
долготерпелив и богат милостью.
Уста їх про марне говорять, а правиця їх є правиця брехнї!
Благ ко всем Господь,
Его милость на всех Его творениях.
Его милость на всех Его творениях.
Боже, нову пісню тобі засьпіваю, на псалтирі десятострунній до похвальної піснї тобі заграю;
Все Твои творения прославят Тебя, Господи,
и святые Твои благословят Тебя.
и святые Твои благословят Тебя.
Тобі, що даєш спасеннє царям, ізбавляєш Давида, слугу свого, від меча смертиносного.
Они будут рассказывать о славе Твоего царства
и говорить о Твоем могуществе,
и говорить о Твоем могуществе,
Вихопи мене і вирятуй з руки чужинцїв, котрих уста про марне говорять, а котрих правиця є правиця брехнї!
чтобы дать знать сынам человеческим
о могуществе Твоих дел
и о величественной славе Твоего царства.
о могуществе Твоих дел
и о величественной славе Твоего царства.
Щоб сини наші були, як висадки, зрощені в їх молодостї; дочки наші стрункі, як тесані стовпи угольні збудованої палати;
Твое царство — вечное,
и Твое правление — на все поколения.
Господь верен Своим обещаниям
и милостив во всех Своих делах.
и Твое правление — на все поколения.
Господь верен Своим обещаниям
и милостив во всех Своих делах.
Щоб засїки наші були повні, всяким хлїбом багаті; щоб скотина наша тисячма множилась, десятки тисяч по вертепах наших;
Господь поддерживает всех падающих
и поднимает всех низверженных.
и поднимает всех низверженных.
Щоб корови наші телились; щоб не було влому, і жадного убитку, і жадної лайки на улицях наших.