Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 16) | (Псалтирь 18) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Дирижеру хора. Псалом Давида, слуги Господа, который он воспел Господу, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула. Он сказал:
  • Psalm 17
    A prayer of David.

    Hear me, Lord, my plea is just;
    listen to my cry.
    Hear my prayer —
    it does not rise from deceitful lips.
  • — Я люблю Тебя, Господи, сила моя!
  • Let my vindication come from you;
    may your eyes see what is right.
  • Господь — скала моя,
    твердыня моя и мой избавитель,
    Бог мой — скала моя,
    в Нем я ищу прибежища,
    Он — мой щит и рог27 моего спасения, моя крепость.
  • Though you probe my heart,
    though you examine me at night and test me,
    you will find that I have planned no evil;
    my mouth has not transgressed.
  • К Господу воззову, достойному хвалы, —
    и от врагов моих спасусь.
  • Though people tried to bribe me,
    I have kept myself from the ways of the violent
    through what your lips have commanded.
  • Узы смерти оплели меня,
    захлестнула стремнина гибели.
  • My steps have held to your paths;
    my feet have not stumbled.
  • Цепи мира мертвых обвили меня,
    и опутали сети смерти.
  • I call on you, my God, for you will answer me;
    turn your ear to me and hear my prayer.
  • В бедствии своем я Господа призвал;
    я воззвал к моему Богу.
    Из Своего храма Он услышал мой голос;
    крик мой дошел до ушей Его.
  • Show me the wonders of your great love,
    you who save by your right hand
    those who take refuge in you from their foes.
  • Задрожала земля, сотряслась,
    пошатнулись основания гор,
    задрожали, потому что разгневался Он.
  • Keep me as the apple of your eye;
    hide me in the shadow of your wings
  • Дым вырвался из Его ноздрей,
    огонь пожирающий из уст Его,
    сыпались от Него горящие угли.
  • from the wicked who are out to destroy me,
    from my mortal enemies who surround me.
  • Он расторг небеса и сошел,
    под ногами — мглистые тучи.
  • They close up their callous hearts,
    and their mouths speak with arrogance.
  • Он воссел на херувима28 и полетел,
    воспарил Он на крыльях ветра.
  • They have tracked me down, they now surround me,
    with eyes alert, to throw me to the ground.
  • Мраком покрыл Себя, словно пологом,
    окружил Себя тучами дождевыми.
  • They are like a lion hungry for prey,
    like a fierce lion crouching in cover.
  • От сияния перед Ним разгорались огненные угли29
    падал град, и сверкали молнии.
  • Rise up, Lord, confront them, bring them down;
    with your sword rescue me from the wicked.
  • Господь возгремел на небесах;
    Всевышний подал Свой голос —
    с градом и огненными углями.
  • By your hand save me from such people, Lord,
    from those of this world whose reward is in this life.
    May what you have stored up for the wicked fill their bellies;
    may their children gorge themselves on it,
    and may there be leftovers for their little ones.
  • Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов,
    множество молний — и разбил их.
  • As for me, I will be vindicated and will see your face;
    when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.

  • ← (Псалтирь 16) | (Псалтирь 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025