Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 36) | (Псалтирь 38) →

Новый русский перевод

King James Bible

  • Псалом Давида. В напоминание.
  • Don't Fret Because of Evildoers

    {A Psalm of David.} א

    Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
  • Господи, не в ярости упрекай меня
    и не во гневе наказывай.
  • For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
  • Ведь стрелы Твои пронзили меня,
    и рука Твоя на мне тяжела.
  • ב

    Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
  • От гнева Твоего
    нет на теле моем здорового места.
    От греха моего
    не осталось здоровья в костях моих.
  • Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
  • Грехи мои меня поглотили;
    Они, как бремя, отягощают меня.
  • ג

    Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
  • Мои раны смердят и гноятся
    из-за безумия моего.
  • And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
  • Я согбен и совсем поник;
    весь день хожу скорбя.
  • ד

    Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
  • Палящей болью полны мои бедра,
    нет на теле моем здорового места.
  • ה

    Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
  • Я изнемог и полностью сокрушен,
    и от муки сердца кричу.
  • For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
  • Все мои желания перед Тобой, Владыка,
    и вздохи мои от Тебя не скрыты.
  • ו

    For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
  • Сердце мое колотится, силы мне изменили,
    даже свет в глазах моих меркнет.
  • But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
  • Мои друзья и те, кто любит меня,
    из-за язв меня избегают,
    и соседи мои стоят вдалеке.
  • ז

    The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
  • Те, кто хочет убить меня, ставят мне сети;
    те, кто хочет мне зла, говорят о моей погибели;
    целый день они строят козни.
  • The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
  • А я, как глухой, не слышу,
    как немой, не размыкаю уст.
  • ח

    The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
  • Да, я стал как тот, кто не слышит,
    в чьих устах не найти ответа.
  • Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
  • Господи, на Тебя я уповаю;
    Ты ответишь, Владыка, мой Боже.
  • ט

    A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
  • Я сказал: «Не дай им торжествовать
    и кичиться передо мной,
    когда мои ноги колеблются».
  • For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
  • Я близок к падению,
    и боль моя передо мной всегда.
  • י

    The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
  • Я признаю мое беззаконие
    и скорблю о моем грехе.
  • They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
  • Могущественны и крепки те, кто враждует со мной;
    умножились ненавидящие меня без причины.
  • כ

    But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
  • Злом воздают мне за добро,
    враждуют со мною за то, что добру я следую.
  • ל

    The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
  • Господи, не оставь меня!
    Не удаляйся от меня, мой Бог.
  • For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
  • Поспеши мне на помощь,
    Владыка, мой Спаситель!
  • מ

    The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.

  • ← (Псалтирь 36) | (Псалтирь 38) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025