Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New American Standard Bible
Do not fret because of evildoers,
Be not envious toward wrongdoers.
Be not envious toward wrongdoers.
Господи, не в ярости упрекай меня
и не во гневе наказывай.
и не во гневе наказывай.
For they will wither quickly like the grass
And fade like the green herb.
And fade like the green herb.
Ведь стрелы Твои пронзили меня,
и рука Твоя на мне тяжела.
и рука Твоя на мне тяжела.
Trust in the LORD and do good;
Dwell in the land and cultivate faithfulness.
Dwell in the land and cultivate faithfulness.
От гнева Твоего
нет на теле моем здорового места.
От греха моего
не осталось здоровья в костях моих.
нет на теле моем здорового места.
От греха моего
не осталось здоровья в костях моих.
Delight yourself in the LORD;
And He will give you the desires of your heart.
And He will give you the desires of your heart.
Грехи мои меня поглотили;
Они, как бремя, отягощают меня.
Они, как бремя, отягощают меня.
Commit your way to the LORD,
Trust also in Him, and He will do it.
Trust also in Him, and He will do it.
Мои раны смердят и гноятся
из-за безумия моего.
из-за безумия моего.
He will bring forth your righteousness as the light
And your judgment as the noonday.
And your judgment as the noonday.
Я согбен и совсем поник;
весь день хожу скорбя.
весь день хожу скорбя.
Rest in the LORD and wait patiently for Him;
Do not fret because of him who prospers in his way,
Because of the man who carries out wicked schemes.
Do not fret because of him who prospers in his way,
Because of the man who carries out wicked schemes.
Палящей болью полны мои бедра,
нет на теле моем здорового места.
нет на теле моем здорового места.
Cease from anger and forsake wrath;
Do not fret; it leads only to evildoing.
Do not fret; it leads only to evildoing.
Я изнемог и полностью сокрушен,
и от муки сердца кричу.
и от муки сердца кричу.
For evildoers will be cut off,
But those who wait for the LORD, they will inherit the land.
But those who wait for the LORD, they will inherit the land.
Все мои желания перед Тобой, Владыка,
и вздохи мои от Тебя не скрыты.
и вздохи мои от Тебя не скрыты.
Yet a little while and the wicked man will be no more;
And you will look carefully for his place and he will not be there.
And you will look carefully for his place and he will not be there.
Сердце мое колотится, силы мне изменили,
даже свет в глазах моих меркнет.
даже свет в глазах моих меркнет.
But the humble will inherit the land
And will delight themselves in abundant prosperity.
And will delight themselves in abundant prosperity.
Мои друзья и те, кто любит меня,
из-за язв меня избегают,
и соседи мои стоят вдалеке.
из-за язв меня избегают,
и соседи мои стоят вдалеке.
The wicked plots against the righteous
And gnashes at him with his teeth.
And gnashes at him with his teeth.
Те, кто хочет убить меня, ставят мне сети;
те, кто хочет мне зла, говорят о моей погибели;
целый день они строят козни.
те, кто хочет мне зла, говорят о моей погибели;
целый день они строят козни.
The Lord laughs at him,
For He sees his day is coming.
For He sees his day is coming.
А я, как глухой, не слышу,
как немой, не размыкаю уст.
как немой, не размыкаю уст.
The wicked have drawn the sword and bent their bow
To cast down the afflicted and the needy,
To slay those who are upright in conduct.
To cast down the afflicted and the needy,
To slay those who are upright in conduct.
Да, я стал как тот, кто не слышит,
в чьих устах не найти ответа.
в чьих устах не найти ответа.
Their sword will enter their own heart,
And their bows will be broken.
And their bows will be broken.
Господи, на Тебя я уповаю;
Ты ответишь, Владыка, мой Боже.
Ты ответишь, Владыка, мой Боже.
Better is the little of the righteous
Than the abundance of many wicked.
Than the abundance of many wicked.
Я сказал: «Не дай им торжествовать
и кичиться передо мной,
когда мои ноги колеблются».
и кичиться передо мной,
когда мои ноги колеблются».
For the arms of the wicked will be broken,
But the LORD sustains the righteous.
But the LORD sustains the righteous.
Я близок к падению,
и боль моя передо мной всегда.
и боль моя передо мной всегда.
The LORD knows the days of the blameless,
And their inheritance will be forever.
And their inheritance will be forever.
Я признаю мое беззаконие
и скорблю о моем грехе.
и скорблю о моем грехе.
They will not be ashamed in the time of evil,
And in the days of famine they will have abundance.
And in the days of famine they will have abundance.
Могущественны и крепки те, кто враждует со мной;
умножились ненавидящие меня без причины.
умножились ненавидящие меня без причины.
But the wicked will perish;
And the enemies of the LORD will be like the glory of the pastures,
They vanish — like smoke they vanish away.
And the enemies of the LORD will be like the glory of the pastures,
They vanish — like smoke they vanish away.
Злом воздают мне за добро,
враждуют со мною за то, что добру я следую.
враждуют со мною за то, что добру я следую.
The wicked borrows and does not pay back,
But the righteous is gracious and gives.
But the righteous is gracious and gives.
Господи, не оставь меня!
Не удаляйся от меня, мой Бог.
Не удаляйся от меня, мой Бог.
For those blessed by Him will inherit the land,
But those cursed by Him will be cut off.
But those cursed by Him will be cut off.