Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 37) | (Псалтирь 39) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Дирижеру хора, Идутуну.67 Псалом Давида.
  • Psalm 38a

    A psalm of David. A petition.

    Lord, do not rebuke me in your anger
    or discipline me in your wrath.
  • Я сказал: «Я буду следить за своими путями
    и язык удерживать от греха,
    буду обуздывать уста,
    пока нечестивые предо мною».
  • Your arrows have pierced me,
    and your hand has come down on me.
  • Но когда я был нем и безмолвен,
    и даже о добром молчал,
    усилилась моя скорбь,
  • Because of your wrath there is no health in my body;
    there is no soundness in my bones because of my sin.
  • и сердце мое загорелось.
    Пока я размышлял, вспыхнул огонь,
    и тогда я сказал своими устами:
  • My guilt has overwhelmed me
    like a burden too heavy to bear.
  • «Покажи мне, Господи, кончину мою
    и число моих дней скажи;
    дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.
  • My wounds fester and are loathsome
    because of my sinful folly.
  • Да, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони;
    мой век как ничто пред Тобой.
    Поистине, всякая жизнь — лишь пар.
    Пауза
  • I am bowed down and brought very low;
    all day long I go about mourning.
  • Поистине, всякий человек подобен тени:
    напрасно он суетится,
    копит, не зная, кому все это достанется.
  • My back is filled with searing pain;
    there is no health in my body.
  • И теперь, Владыка, чего ожидать мне?
    Надежда моя в Тебе.
  • I am feeble and utterly crushed;
    I groan in anguish of heart.
  • Избавь меня от всех моих беззаконий,
    не предай безумцам на поругание.
  • All my longings lie open before you, Lord;
    my sighing is not hidden from you.
  • Я молчу; я не открываю уст,
    потому что Ты это сделал.
  • My heart pounds, my strength fails me;
    even the light has gone from my eyes.
  • Отклони от меня удары Свои;
    гибну я от ударов Твоей руки.
  • My friends and companions avoid me because of my wounds;
    my neighbors stay far away.
  • Ты коришь и наказываешь людей за грех;
    Ты губишь сокровища их, как губит моль.
    Поистине, всякий смертный — лишь пар.
    Пауза
  • Those who want to kill me set their traps,
    those who would harm me talk of my ruin;
    all day long they scheme and lie.
  • Услышь молитву мою, Господи;
    внемли моему крику о помощи;
    не будь безмолвен к моим слезам.
    Ведь я скиталец у Тебя,
    чужеземец, как все мои предки.
  • I am like the deaf, who cannot hear,
    like the mute, who cannot speak;
  • Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться,
    прежде чем я уйду и меня не станет».
  • I have become like one who does not hear,
    whose mouth can offer no reply.

  • ← (Псалтирь 37) | (Псалтирь 39) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025