Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Огієнка
Твердо надеялся я на Господа,
и Он склонился ко мне и услышал мой крик.
и Он склонился ко мне и услышал мой крик.
Непохитно наді́юсь на Господа, і Він прихилився до мене, і блага́ння моє Він почув.
Он поднял меня из страшной пропасти,
из зыбкой трясины.
Он поставил ноги мои на камень
и стопы мои утвердил.
из зыбкой трясины.
Он поставил ноги мои на камень
и стопы мои утвердил.
Витяг мене Він із згу́бної ями, із багна́ болоти́стого, і поставив на скелі ноги мої, і зміцнив мої сто́пи,
Он вложил мне в уста новую песнь —
хвалу нашему Богу.
Увидят многие и устрашатся,
и будут на Господа уповать.
хвалу нашему Богу.
Увидят многие и устрашатся,
и будут на Господа уповать.
і дав пісню нову́ в мої уста, для нашого Бога хвалу́, — нехай бачать багато-хто й по́страх хай мають, і хай вони мають надію на Господа!
Блажен тот человек,
кто надежду свою возлагает на Господа,
кто не обращается к гордым
и к уклоняющимся ко лжи.
кто надежду свою возлагает на Господа,
кто не обращается к гордым
и к уклоняющимся ко лжи.
Блаженна люди́на, що Бога вчинила своєю тверди́нею, і не зверта́лась до пи́шних та тих, що вони до неправди схиляються!
Многочисленны, Господи, мой Боже,
чудеса, которые Ты сотворил,
и замыслы Твои о нас!
Кто с Тобою сравнится!
Я бы стал возвещать о них и рассказывать,
но их больше, чем можно счесть.
чудеса, которые Ты сотворил,
и замыслы Твои о нас!
Кто с Тобою сравнится!
Я бы стал возвещать о них и рассказывать,
но их больше, чем можно счесть.
Багато вчинив Ти, о Господи, Боже мій, Твої чу́да й думки Твої — тільки про нас, нема Тобі рівного! Я хотів би все це показати й про це розказати, та воно численні́ше, щоб можна його розпові́сти.
Не захотел Ты ни жертв, ни даров,
но Ты открыл68 мне уши.69
Ты не потребовал ни всесожжения,
ни жертвы за грех.
но Ты открыл68 мне уши.69
Ты не потребовал ни всесожжения,
ни жертвы за грех.
Жертви й прино́шення Ти не схотів, Ти розкрив мені уші, цілопа́лення й жертви покутної Ти не жадав.
Тогда я сказал: «Вот, я иду,
как и написано в свитке обо мне.
как и написано в свитке обо мне.
Тоді я сказав: „Ось я прийшов із зво́єм книжки, про мене написаної“.
Бог мой, я желаю волю Твою исполнить,
и в сердце моем Твой Закон».
и в сердце моем Твой Закон».
Твою волю чини́ти, мій Боже, я хо́чу, і Зако́н Твій — у мене в се́рці.
В большом собрании я возвещал Твою праведность;
я не удерживал своих уст —
Ты это знаешь, Господи.
я не удерживал своих уст —
Ты это знаешь, Господи.
Я проповідував правду в великому зборі, — ото, своїх уст не ув'я́знюю я, Господи, знаєш Ти, —
Я не скрыл Твоей праведности в своем сердце,
но возвещал верность Твою и спасение.
Я не таил Твою милость и истину
перед большим собранием.
но возвещал верность Твою и спасение.
Я не таил Твою милость и истину
перед большим собранием.
справедливість Твою не ховав я в сере́дині серця свого, про вірність Твою та спасі́ння Твоє я звіщав, не таїв я про милість Твою та про правду Твою на великім зібра́нні.
Не удерживай, Господи,
щедрот Твоих от меня,
пусть милость Твоя и истина
охраняют меня непрестанно.
щедрот Твоих от меня,
пусть милость Твоя и истина
охраняют меня непрестанно.
Тому, Господи, не ув'язни́ милосердя Свого від мене, а милість та правда Твоя нехай за́вжди мене стережу́ть,
Ведь беды окружили меня, и нет им числа;
грехи мои мной овладели, и не могу я видеть.
Их больше, чем волос на моей голове;
храбрость70 меня оставила.
грехи мои мной овладели, и не могу я видеть.
Их больше, чем волос на моей голове;
храбрость70 меня оставила.
бо нещастя без ліку мене оточи́ли, беззако́ння мої досягли́ вже мене, так що й бачити не мо́жу, — вони численнішими стали за воло́сся на моїй голові, і серце моє опустило мене.
Господи, да будет угодно Тебе избавить меня!
Поспеши мне на помощь, Господи!
Поспеши мне на помощь, Господи!
Зволь спасти мене, Господи, Господи, поспіши ж бо на поміч мені, —
Пусть все, кто ищет жизни моей,
будут пристыжены и посрамлены.
Пусть все, кто хочет моей погибели,
в бесчестии повернут назад.
будут пристыжены и посрамлены.
Пусть все, кто хочет моей погибели,
в бесчестии повернут назад.
нехай посоро́млені будуть, і хай зга́ньблені будуть усі, хто шукає моєї душі, щоб схопи́ти її! Нехай подадуться назад, і нехай посоро́млені бу́дуть, хто бажає для мене лихого!
Пусть ужаснутся своему позору
говорящие мне: «Ага! Ага!»
говорящие мне: «Ага! Ага!»
Бодай скам'яні́ли від со́рому ті, хто говорить до мене: „Ага! Ага!“
Пусть ликуют и радуются о Тебе
все ищущие Тебя.
Пусть те, кто любит Твое спасение,
говорят непрестанно: «Велик Господь!»
все ищущие Тебя.
Пусть те, кто любит Твое спасение,
говорят непрестанно: «Велик Господь!»
Нехай ті́шаться та веселя́ться Тобою всі ті, хто шукає Тебе та хто любить спасі́ння Твоє, нехай за́вжди говорять: „Хай буде великий Госпо́дь!“