Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 39) | (Псалтирь 41) →

Новый русский перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Дирижеру хора. Псалом Давида.
  • Ein Lied von David.
  • Блажен тот, кто о слабом71 заботится:
    во время беды избавит его Господь.
  • Voll Zuversicht hoffte ich auf den HERRN, und er wandte sich mir zu und hörte meinen Hilfeschrei.
  • Господь сохранит его и сбережет ему жизнь,
    счастьем одарит его на земле
    и не отдаст его на произвол врагов.
  • Ich war in eine verzweifelte Lage geraten — wie jemand, der bis zum Hals in einer Grube voll Schlamm und Kot steckt! Aber er hat mich herausgezogen und auf festen Boden gestellt. Jetzt haben meine Füße wieder sicheren Halt.
  • Господь укрепит его на одре болезни
    и с ложа недуга его поднимет.
  • Er gab mir ein neues Lied in meinen Mund, einen Lobgesang für unseren Gott. Das werden viele Leute hören, sie werden den HERRN wieder achten und ihm ganz neu vertrauen.
  • Я сказал: «Помилуй меня, Господь;
    исцели меня — я пред Тобой согрешил».
  • Glücklich ist, wer sein Vertrauen auf den HERRN setzt und sich nicht mit den Überheblichen und den Lügnern einlässt!
  • Враги мои зло говорят обо мне:
    «Когда же умрет он и имя его погибнет?»
  • HERR, mein Gott, du bist einzigartig! Du hast so viele Wunder getan, alles hast du sorgfältig geplant! Wollte ich das schildern und beschreiben — niemals käme ich zum Ende!
  • Если приходит кто навестить меня,
    то ложь говорит, а в сердце своем слагает злые слухи;
    потом он выходит и всем их рассказывает.
  • Dir geht es nicht um Schlachtopfer und andere Gaben; du verlangst keine Brandopfer und Sündopfer von mir. Sondern offene Ohren hast du mir gegeben, um auf dich zu hören und dir zu gehorchen.
  • Все враги мои шепчутся против меня,
    думают худшее обо мне72:
  • Deshalb antworte ich: »Herr, hier bin ich! Was im Buch des Gesetzes steht, das gilt mir.
  • «Смертельный недуг его одолел;
    он слег и больше ему не встать».
  • Ich will gerne deinen Willen tun, mein Gott, dein Gesetz ist mir ins Herz geschrieben.«
  • Даже близкий друг, на которого я полагался,
    тот, кто ел мой хлеб,
    поднял свою пяту против меня.73
  • Vor der ganzen Gemeinde erzähle ich voll Freude, wie gerecht du bist und handelst. HERR, du weißt: Nichts kann mich abhalten, davon zu reden!
  • Но Ты, Господи, помилуй меня;
    подними меня, и я воздам им!
  • Nie will ich verschweigen, dass du für Recht sorgst. Vor der ganzen Gemeinde rede ich von deiner Treue und Hilfe; ich erzähle, wie ich deine große Liebe erfahren habe.
  • Из того я узнаю, что угоден Тебе,
    если враг мой не превозможет меня,
  • HERR, du wirst mir niemals dein Erbarmen versagen, deine Liebe und Treue werden mich stets bewahren.
  • а меня Ты поддержишь за непорочность мою
    и поставишь пред Собою навеки.
  • Unlösbare Schwierigkeiten türmen sich vor mir auf. Meine Verfehlungen haben mich eingeholt, und die Folgen sind nicht mehr zu überblicken. Jeder Mut hat mich verlassen.
  • Благословен Господь, Бог Израиля,
    от века и до века!
    Аминь и аминь!
  • HERR, ich bitte dich: Rette mich, komm mir schnell zu Hilfe!

  • ← (Псалтирь 39) | (Псалтирь 41) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026