Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 40) | (Псалтирь 42) →

Новый русский перевод

Darby Bible Translation

  • Дирижеру хора. Наставление74 потомков Кораха.75
  • Blessed is He who Considers the Poor

    {To the chief Musician. A Psalm of David.} Blessed is he that understandeth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
  • Как стремится лань к воде,
    так стремится душа моя к Тебе, Боже.
  • Jehovah will preserve him, and keep him alive; he shall be made happy in the land; and thou wilt not deliver him to the will of his enemies.
  • Душа моя жаждет Бога, живого Бога.
    Когда я приду и пред Богом предстану?
  • Jehovah will sustain him upon the bed of languishing: thou turnest all his bed in his sickness.
  • Слезы были мне пищей и днем, и ночью,
    когда постоянно говорили мне:
    «Где твой Бог?»
  • As for me, I said, Jehovah, be gracious unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
  • Сердце мое болит, когда я вспоминаю,
    как ходил в многолюдстве к дому Божьему,
    в шествии народ предваряя,
    ходил в праздничной толпе
    с криками радости и хвалы.
  • Mine enemies wish me evil: When will he die, and his name perish?
  • Что унываешь, моя душа?
    Зачем тревожишься?
    Возложи надежду на Бога,
    ведь я еще буду славить Его —
    моего Спасителя и моего Бога.
  • And if one come to see [me], he speaketh falsehood; his heart gathereth wickedness to itself: he goeth abroad, he telleth [it].
  • Душа моя унывает во мне,
    поэтому я вспоминаю Тебя
    с земли иорданской,
    с высот Хермона, с горы Мицар.
  • All that hate me whisper together against me; against me do they devise my hurt.
  • Бездна бездну зовет
    шумом Твоих водопадов;
    все волны Твои, все Твои валы
    прошли надо мною.
  • A thing of Belial cleaveth fast unto him; and now that he is laid down, he will rise up no more.
  • Днем Господь являет мне Свою милость,
    ночью я пою Ему песню —
    молитву Богу моей жизни.
  • Yea, mine own familiar friend, in whom I confided, who did eat of my bread, hath lifted up [his] heel against me.
  • Скажу я Богу, моей скале:
    «Почему Ты меня забыл?
    Почему я скитаюсь, плача,
    оскорбленный моим врагом?»
  • But thou, Jehovah, be gracious unto me, and raise me up, that I may requite them.
  • Как от раны смертельной, страдает плоть,
    когда враг надо мной издевается,
    каждый день спрашивая меня:
    «Где твой Бог?»
  • By this I know that thou delightest in me, because mine enemy doth not triumph over me.
  • Что унываешь, моя душа?
    Зачем тревожишься?
    Возложи надежду на Бога,
    ведь я еще буду славить Его —
    моего Спасителя и моего Бога.
  • But as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.

  • ← (Псалтирь 40) | (Псалтирь 42) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025