Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Новый русский перевод Библии
Hoffnung für Alle
Слушайте это, все народы,
внимайте, все живущие на земле,
внимайте, все живущие на земле,
Groß ist der HERR! Lobt ihn in Jerusalem, der Stadt unseres Gottes, auf seinem heiligen Berg!
и простые, и знатные,
равно и богатые, и бедные.
равно и богатые, и бедные.
Der Berg Zion ragt im Norden auf — er ist voll Schönheit und Pracht. Die Stadt des großen Königs erfreut die ganze Welt.
Изрекут уста мои мудрость,
и раздумья моего сердца дадут понимание.
и раздумья моего сердца дадут понимание.
In den Palästen wissen es alle: Gott selbst beschützt Jerusalem.
Слух приклоню я к притче,
открою под арфу загадку мою:
открою под арфу загадку мою:
Feindliche Könige verbündeten sich und zogen gegen Jerusalem.
чего мне бояться в дни бедствия,
когда злые лжецы меня окружают —
когда злые лжецы меня окружают —
Doch kaum erblickten sie die Stadt, blieben sie erschrocken stehen; in panischer Angst ergriffen sie die Flucht.
те, кто надеется на сокровища
и кичится большим богатством?
и кичится большим богатством?
Ja, sie zitterten am ganzen Leib — wie eine Frau, die in den Wehen liegt.
Никто не в силах искупить брата
или дать Богу выкуп за его жизнь:
или дать Богу выкуп за его жизнь:
Wie stolze Schiffe, die im Sturm zerschellen, so hast du sie vernichtet.
выкуп за жизнь велик,
не найдется платы такой,
не найдется платы такой,
Das alles haben wir früher nur gehört, doch nun erleben wir es selbst: Gott ist der allmächtige HERR, an Jerusalem sehen wir seine Größe. Durch ihn wird die Stadt auf ewig bestehen.
чтобы он остался вовеки жить
и не увидел могилы.
и не увидел могилы.
In deinem Tempel, o Gott, denken wir über deine Güte nach.
Каждый видит, что мудрые умирают,
вместе гибнут глупец и невежда,
оставляя богатство свое другим.
вместе гибнут глупец и невежда,
оставляя богатство свое другим.
In jedem Land kennt man deinen Namen, dein Ruhm reicht bis ans Ende der Welt. Du sorgst für Recht und Gerechtigkeit,
Их могилы пребудут им домом93 на веки веков,94
их жилищем из поколения в поколение.
Что с того, что они в свою честь называли земли?
их жилищем из поколения в поколение.
Что с того, что они в свою честь называли земли?
darum herrscht Freude auf dem Berg Zion. Ja, was du beschließt, das ist gerecht, darum jubelt man dir in den Städten Judas zu.
Ведь человек в чести не пребудет,
он подобен животным, которые погибают.95
он подобен животным, которые погибают.95
Wandert um den Berg Zion, geht rings um die Stadt und zählt ihre Festungstürme!
Такова участь тех, кто надеется на себя,
и доля тех, кто после них одобряет слова96 их.
Пауза
и доля тех, кто после них одобряет слова96 их.
Пауза
Bestaunt die unbezwingbaren Mauern und Paläste! Dann könnt ihr der nächsten Generation erzählen: