Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 4) | (Псалтирь 6) →

Новый русский перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Дирижеру хора. Для свирелей. Псалом Давида.
  • Ein Lied von David. Mit Flötenbegleitung zu singen.
  • Услышь слова мои, Господи,
    пойми стенания мои!
  • Höre doch, HERR, was ich dir sagen will, verschließ deine Ohren nicht vor meinem Seufzen!
  • Внемли крику о помощи,
    мой Царь и мой Бог,
    ведь я молюсь Тебе.
  • Du bist mein König und mein Gott, zu dir schreie ich, dich flehe ich an!
  • Утром, Господи, Ты услышишь мой голос,
    утром предстану с мольбой перед Тобою
    и замру в ожидании.
  • HERR, schon früh am Morgen hörst du mein Rufen. In aller Frühe bringe ich meine Bitten vor dich und warte sehnsüchtig auf deine Antwort.
  • Ты не Бог, желающий беззакония,
    зло не сможет с Тобой обитать.
  • Denn zum Unrecht kannst du nicht schweigen. Die Gottlosen duldest du nicht in deiner Nähe:
  • Надменные не устоят перед Тобой,
    всех делающих зло Ты ненавидишь.
  • Wer dich hochmütig verspottet, den stößt du von dir. Wer deinen Willen missachtet, der ist dir verhasst.
  • Ты погубишь говорящих ложь;
    кровожадных и коварных гнушается Господь.
  • Lügner, Mörder und Betrüger bringst du um, sie ekeln dich an!
  • Но я по великой милости Твоей
    войду в дом Твой,
    поклонюсь в святом храме Твоем
    в страхе перед Тобой.
  • Ich aber darf zu dir kommen, denn in deiner großen Gnade hast du mich angenommen. Voller Ehrfurcht bete ich dich in deinem Heiligtum an.
  • Веди меня, Господи, в праведности Твоей
    из-за моих врагов;
    путь Твой передо мной сделай прямым.
  • Zeige denen, die mich verleumden, dass du zu mir stehst! Ebne mir den Weg, den ich gehen soll!
  • Ведь ни одному слову из уст их верить нельзя,
    сердце их исполнено пагубы.
    Гортань их — открытая могила,
    языком своим они льстят.
  • Was meine Feinde von sich geben, ist nichts als Lüge. Schlecht und verlogen, wie sie sind, können sie gar nicht anders: Sie bringen Tod und Untergang, auch wenn sie es hinter schmeichelnden Worten verbergen.
  • Осуди их, Боже!
    Пусть падут из-за козней своих.
    Из-за многих грехов их отвергни их,
    ведь они против Тебя восстали.
  • O Gott, rechne mit ihnen ab! Lass sie zu Fall kommen durch ihre eigenen Pläne! Verstoße sie wegen all des Unrechts, das sie begangen haben — gegen dich lehnen sie sich auf!
  • Но пусть возрадуются все,
    кто в Тебе ищет прибежища;
    пусть вечно поют от радости.
    Окажи им Свое покровительство,
    чтобы возрадовались в Тебе любящие Твое имя.
  • Doch alle, die bei dir Zuflucht suchen, werden sich freuen. Ihr Jubel kennt keine Grenzen, denn bei dir sind sie geborgen. Ja, wer dich liebt, darf vor Freude jubeln!
  • Ведь Ты благословляешь праведника, Господи,
    как щитом, окружаешь его благосклонностью.
  • Wer nach deinem Willen lebt, den beschenkst du mit deinem Segen, deine Liebe umgibt ihn wie ein schützender Schild.

  • ← (Псалтирь 4) | (Псалтирь 6) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026