Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
Боже, помилуй меня,
потому что люди меня затравили;
всякий день, нападая, меня теснят.
потому что люди меня затравили;
всякий день, нападая, меня теснят.
Attend to me, and answer me;
I am restless in my complaint and I moan,
I am restless in my complaint and I moan,
Враг травит меня весь день;
много тех, кто против меня воюет,114 о Всевышний.
много тех, кто против меня воюет,114 о Всевышний.
because of the noise of the enemy,
because of the oppression of the wicked.
For they drop trouble upon me,
and in anger they bear a grudge against me.
because of the oppression of the wicked.
For they drop trouble upon me,
and in anger they bear a grudge against me.
Когда мне страшно,
я на Тебя полагаюсь.
я на Тебя полагаюсь.
My heart is in anguish within me;
the terrors of death have fallen upon me.
the terrors of death have fallen upon me.
На Бога, Чье слово я славлю,
на Бога полагаюсь
и не устрашусь:
что может мне сделать смертный?
на Бога полагаюсь
и не устрашусь:
что может мне сделать смертный?
Fear and trembling come upon me,
and horror overwhelms me.
and horror overwhelms me.
А они весь день искажают слова мои,
всегда замышляют сделать мне зло.
всегда замышляют сделать мне зло.
And I say, “Oh, that I had wings like a dove!
I would fly away and be at rest;
I would fly away and be at rest;
Составляют заговоры, таятся,
наблюдают за каждым моим шагом,
желая меня убить.
наблюдают за каждым моим шагом,
желая меня убить.
yes, I would wander far away;
I would lodge in the wilderness; Selah
I would lodge in the wilderness; Selah
Так не дай им избежать наказания за их вину;
в гневе Своем, Боже, низложи народы!
в гневе Своем, Боже, низложи народы!
I would hurry to find a shelter
from the raging wind and tempest.”
from the raging wind and tempest.”
У Тебя записаны все скитания мои;
собери мои слезы в сосуд Свой, —
не в Твоей ли книге они?
собери мои слезы в сосуд Свой, —
не в Твоей ли книге они?
Destroy, O Lord, divide their tongues;
for I see violence and strife in the city.
for I see violence and strife in the city.
И враги мои обратятся вспять,
когда я о помощи воззову.
Так я узнаю, что Бог со мной.
когда я о помощи воззову.
Так я узнаю, что Бог со мной.
Day and night they go around it
on its walls,
and iniquity and trouble are within it;
on its walls,
and iniquity and trouble are within it;
На Бога, Чье слово я славлю,
на Господа, Чье слово я славлю,
на Господа, Чье слово я славлю,
ruin is in its midst;
oppression and fraud
do not depart from its marketplace.
oppression and fraud
do not depart from its marketplace.
на Бога полагаюсь,
и не устрашусь:
что может мне сделать человек?
и не устрашусь:
что может мне сделать человек?
For it is not an enemy who taunts me —
then I could bear it;
it is not an adversary who deals insolently with me —
then I could hide from him.
then I could bear it;
it is not an adversary who deals insolently with me —
then I could hide from him.
Боже, я дам Тебе, что обещал,
я принесу Тебе жертвы благодарения.
я принесу Тебе жертвы благодарения.
But it is you, a man, my equal,
my companion, my familiar friend.
my companion, my familiar friend.