Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 54) | (Псалтирь 56) →

Новый русский перевод

King James Bible

  • Дирижеру хора. На мотив «О голубке в дальней дубраве». Мольба Давида, когда филистимляне схватили его в Гате.113
  • Cast Your Cares on the Lord

    {To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David.} Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
  • Боже, помилуй меня,
    потому что люди меня затравили;
    всякий день, нападая, меня теснят.
  • Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
  • Враг травит меня весь день;
    много тех, кто против меня воюет,114 о Всевышний.
  • Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
  • Когда мне страшно,
    я на Тебя полагаюсь.
  • My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
  • На Бога, Чье слово я славлю,
    на Бога полагаюсь
    и не устрашусь:
    что может мне сделать смертный?
  • Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
  • А они весь день искажают слова мои,
    всегда замышляют сделать мне зло.
  • And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
  • Составляют заговоры, таятся,
    наблюдают за каждым моим шагом,
    желая меня убить.
  • Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
  • Так не дай им избежать наказания за их вину;
    в гневе Своем, Боже, низложи народы!
  • I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
  • У Тебя записаны все скитания мои;
    собери мои слезы в сосуд Свой, —
    не в Твоей ли книге они?
  • Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
  • И враги мои обратятся вспять,
    когда я о помощи воззову.
    Так я узнаю, что Бог со мной.
  • Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
  • На Бога, Чье слово я славлю,
    на Господа, Чье слово я славлю,
  • Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
  • на Бога полагаюсь,
    и не устрашусь:
    что может мне сделать человек?
  • For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
  • Боже, я дам Тебе, что обещал,
    я принесу Тебе жертвы благодарения.
  • But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
  • Ведь Ты меня спас от смерти
    и не дал споткнуться моим ногам,
    чтобы мне во свете живых
    ходить пред Тобою.
  • We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.

  • ← (Псалтирь 54) | (Псалтирь 56) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025