Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 54) | (Псалтирь 56) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Дирижеру хора. На мотив «О голубке в дальней дубраве». Мольба Давида, когда филистимляне схватили его в Гате.113
  • Give ear to my prayer, O God;
    And do not hide Yourself from my supplication.
  • Боже, помилуй меня,
    потому что люди меня затравили;
    всякий день, нападая, меня теснят.
  • Give heed to me and answer me;
    I am restless in my complaint and am surely distracted,
  • Враг травит меня весь день;
    много тех, кто против меня воюет,114 о Всевышний.
  • Because of the voice of the enemy,
    Because of the pressure of the wicked;
    For they bring down trouble upon me
    And in anger they bear a grudge against me.
  • Когда мне страшно,
    я на Тебя полагаюсь.
  • My heart is in anguish within me,
    And the terrors of death have fallen upon me.
  • На Бога, Чье слово я славлю,
    на Бога полагаюсь
    и не устрашусь:
    что может мне сделать смертный?
  • Fear and trembling come upon me,
    And horror has overwhelmed me.
  • А они весь день искажают слова мои,
    всегда замышляют сделать мне зло.
  • I said, “Oh, that I had wings like a dove!
    I would fly away and be at rest.
  • Составляют заговоры, таятся,
    наблюдают за каждым моим шагом,
    желая меня убить.
  • “Behold, I would wander far away,
    I would lodge in the wilderness.
    Selah.
    “I would hasten to my place of refuge
    From the stormy wind and tempest.”
    Confuse, O Lord, divide their tongues,
    For I have seen violence and strife in the city.
    Day and night they go around her upon her walls,
    And iniquity and mischief are in her midst.
    Destruction is in her midst;
    Oppression and deceit do not depart from her streets.
    For it is not an enemy who reproaches me,
    Then I could bear it;
    Nor is it one who hates me who has exalted himself against me,
    Then I could hide myself from him.
    But it is you, a man my equal,
    My companion and my familiar friend;
    We who had sweet fellowship together
    Walked in the house of God in the throng.
    Let death come deceitfully upon them;
    Let them go down alive to Sheol,
    For evil is in their dwelling, in their midst.
    As for me, I shall call upon God,
    And the LORD will save me.
    Evening and morning and at noon, I will complain and murmur,
    And He will hear my voice.
    He will redeem my soul in peace from the battle which is against me,
    For they are many who strive with me.
    God will hear and answer them —
    Even the one who sits enthroned from of old —
    Selah.
    With whom there is no change,
    And who do not fear God.
    He has put forth his hands against those who were at peace with him;
    He has violated his covenant.
    His speech was smoother than butter,
    But his heart was war;
    His words were softer than oil,
    Yet they were drawn swords.
    Cast your burden upon the LORD and He will sustain you;
    He will never allow the righteous to be shaken.
    But You, O God, will bring them down to the pit of destruction;
    Men of bloodshed and deceit will not live out half their days.
    But I will trust in You.
  • Так не дай им избежать наказания за их вину;
    в гневе Своем, Боже, низложи народы!
  • “I would hasten to my place of refuge
    From the stormy wind and tempest.”
  • У Тебя записаны все скитания мои;
    собери мои слезы в сосуд Свой, —
    не в Твоей ли книге они?
  • Confuse, O Lord, divide their tongues,
    For I have seen violence and strife in the city.
  • И враги мои обратятся вспять,
    когда я о помощи воззову.
    Так я узнаю, что Бог со мной.
  • Day and night they go around her upon her walls,
    And iniquity and mischief are in her midst.
  • На Бога, Чье слово я славлю,
    на Господа, Чье слово я славлю,
  • Destruction is in her midst;
    Oppression and deceit do not depart from her streets.
  • на Бога полагаюсь,
    и не устрашусь:
    что может мне сделать человек?
  • For it is not an enemy who reproaches me,
    Then I could bear it;
    Nor is it one who hates me who has exalted himself against me,
    Then I could hide myself from him.
  • Боже, я дам Тебе, что обещал,
    я принесу Тебе жертвы благодарения.
  • But it is you, a man my equal,
    My companion and my familiar friend;
  • Ведь Ты меня спас от смерти
    и не дал споткнуться моим ногам,
    чтобы мне во свете живых
    ходить пред Тобою.
  • We who had sweet fellowship together
    Walked in the house of God in the throng.

  • ← (Псалтирь 54) | (Псалтирь 56) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025