Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 67) | (Псалтирь 69) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Псалом Давида.
  • Let God arise, let His enemies be scattered,
    And let those who hate Him flee before Him.
  • Спаси меня, Боже,
    потому что воды поднялись до шеи моей!
  • As smoke is driven away, so drive them away;
    As wax melts before the fire,
    So let the wicked perish before God.
  • Я погряз в глубоком иле, и нет опоры;
    вошел в глубокие воды, и потоком накрыло меня.
  • But let the righteous be glad; let them exult before God;
    Yes, let them rejoice with gladness.
  • Устал я от крика моего, горло мое иссушено.
    Я выплакал глаза свои в ожидании моего Бога.
  • Sing to God, sing praises to His name;
    Lift up a song for Him who rides through the deserts,
    Whose name is the LORD, and exult before Him.
  • Ненавидящих меня без всякой причины
    стало больше, чем волос на моей голове.
    Умножились враги мои,
    несправедливо меня преследующие.
    То, чего не отнимал,
    я должен отдать.
  • A father of the fatherless and a judge for the widows,
    Is God in His holy habitation.
  • Боже, Ты знаешь мое безрассудство,
    и вина моя от Тебя не сокрыта.
  • God makes a home for the lonely;
    He leads out the prisoners into prosperity,
    Only the rebellious dwell in a parched land.
  • Да не смущу я тех, кто надеется на Тебя,
    Владыка, Господь Сил.
    Пусть не будут опозорены из-за меня те,
    кто ищет Тебя, Бог Израиля.
  • O God, when You went forth before Your people,
    When You marched through the wilderness,
    Selah.
    The earth quaked;
    The heavens also dropped rain at the presence of God;
    Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.
    You shed abroad a plentiful rain, O God;
    You confirmed Your inheritance when it was parched.
    Your creatures settled in it;
    You provided in Your goodness for the poor, O God.
    The Lord gives the command;
    The women who proclaim the good tidings are a great host:
    “Kings of armies flee, they flee,
    And she who remains at home will divide the spoil!”
    When you lie down among the sheepfolds,
    You are like the wings of a dove covered with silver,
    And its pinions with glistening gold.
    When the Almighty scattered the kings there,
    It was snowing in Zalmon.
    A mountain of God is the mountain of Bashan;
    A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
    Why do you look with envy, O mountains with many peaks,
    At the mountain which God has desired for His abode?
    Surely the LORD will dwell there forever.
    The chariots of God are myriads, thousands upon thousands;
    The Lord is among them as at Sinai, in holiness.
    You have ascended on high, You have led captive Your captives;
    You have received gifts among men,
    Even among the rebellious also, that the LORD God may dwell there.
    Blessed be the Lord, who daily bears our burden,
    The God who is our salvation.
    Selah.
    God is to us a God of deliverances;
    And to GOD the Lord belong escapes from death.
    Surely God will shatter the head of His enemies,
    The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.
    The Lord said, “I will bring them back from Bashan.
    I will bring them back from the depths of the sea;
    That your foot may shatter them in blood,
    The tongue of your dogs may have its portion from your enemies.”
    They have seen Your procession, O God,
    The procession of my God, my King, into the sanctuary.
    The singers went on, the musicians after them,
    In the midst of the maidens beating tambourines.
    Bless God in the congregations,
    Even the LORD, you who are of the fountain of Israel.
    There is Benjamin, the youngest, ruling them,
    The princes of Judah in their throng,
    The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
    Your God has commanded your strength;
    Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.
    Because of Your temple at Jerusalem
    Kings will bring gifts to You.
    Rebuke the beasts in the reeds,
    The herd of bulls with the calves of the peoples,
    Trampling under foot the pieces of silver;
    He has scattered the peoples who delight in war.
    Envoys will come out of Egypt;
    Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
    Sing to God, O kingdoms of the earth,
    Sing praises to the Lord,
    Selah.
    To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times;
    Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
    Ascribe strength to God;
    His majesty is over Israel
    And His strength is in the skies.
    O God, You are awesome from Your sanctuary.
    The God of Israel Himself gives strength and power to the people.
    Blessed be God!
    Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

    Psalms, 68 psalm. New American Standard Bible.

    Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
  • Ведь ради Тебя сношу я упреки,
    и позор покрыл мое лицо.
  • The earth quaked;
    The heavens also dropped rain at the presence of God;
    Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.
  • Изгоем я стал для братьев моих,
    чужим для сыновей матери моей,
  • You shed abroad a plentiful rain, O God;
    You confirmed Your inheritance when it was parched.
  • потому что ревность о доме Твоем снедает меня,
    и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.
  • Your creatures settled in it;
    You provided in Your goodness for the poor, O God.
  • Когда я плакал и постился,
    это ставили мне в упрек.
  • The Lord gives the command;
    The women who proclaim the good tidings are a great host:
  • Когда я одевался в рубище,
    я был притчей у них на устах.
  • “Kings of armies flee, they flee,
    And she who remains at home will divide the spoil!”
  • Беседуют обо мне старейшины, сидящие у ворот,144
    и поют обо мне пьяницы.
  • When you lie down among the sheepfolds,
    You are like the wings of a dove covered with silver,
    And its pinions with glistening gold.
  • А я молюсь Тебе, Господи,
    во время Твоего благоволения.
    По Своей великой милости ответь мне, Боже,
    и в верности Твоей спаси меня.
  • When the Almighty scattered the kings there,
    It was snowing in Zalmon.
  • Вытащи меня из тины
    и не дай погрязнуть мне!
    Дай избавиться от ненавистников моих
    и от вод глубоких!
  • A mountain of God is the mountain of Bashan;
    A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
  • Да не накроет меня потоком вод,
    и да не поглотит меня глубина,
    и да не сомкнет надо мной яма пасть свою.
  • Why do you look with envy, O mountains with many peaks,
    At the mountain which God has desired for His abode?
    Surely the LORD will dwell there forever.
  • Ответь мне, Господи, потому что благостна милость Твоя;
    по обилию милосердия Своего обратись ко мне.
  • The chariots of God are myriads, thousands upon thousands;
    The Lord is among them as at Sinai, in holiness.
  • Не скрывай лица Своего от раба Твоего,
    ведь я в стесненном положении.
    Поспеши, ответь мне!
  • You have ascended on high, You have led captive Your captives;
    You have received gifts among men,
    Even among the rebellious also, that the LORD God may dwell there.
  • Приблизься к душе моей и избавь ее,
    от моих врагов спаси меня!
  • Blessed be the Lord, who daily bears our burden,
    The God who is our salvation.
    Selah.
    God is to us a God of deliverances;
    And to GOD the Lord belong escapes from death.
    Surely God will shatter the head of His enemies,
    The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.
    The Lord said, “I will bring them back from Bashan.
    I will bring them back from the depths of the sea;
    That your foot may shatter them in blood,
    The tongue of your dogs may have its portion from your enemies.”
    They have seen Your procession, O God,
    The procession of my God, my King, into the sanctuary.
    The singers went on, the musicians after them,
    In the midst of the maidens beating tambourines.
    Bless God in the congregations,
    Even the LORD, you who are of the fountain of Israel.
    There is Benjamin, the youngest, ruling them,
    The princes of Judah in their throng,
    The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
    Your God has commanded your strength;
    Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.
    Because of Your temple at Jerusalem
    Kings will bring gifts to You.
    Rebuke the beasts in the reeds,
    The herd of bulls with the calves of the peoples,
    Trampling under foot the pieces of silver;
    He has scattered the peoples who delight in war.
    Envoys will come out of Egypt;
    Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
    Sing to God, O kingdoms of the earth,
    Sing praises to the Lord,
    Selah.
    To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times;
    Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
    Ascribe strength to God;
    His majesty is over Israel
    And His strength is in the skies.
    O God, You are awesome from Your sanctuary.
    The God of Israel Himself gives strength and power to the people.
    Blessed be God!
    Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

    Psalms, 68 psalm. New American Standard Bible.

    Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
  • Ты знаешь, как меня презирают,
    как бесчестят и позорят меня;
    все враги мои пред Тобой.
  • God is to us a God of deliverances;
    And to GOD the Lord belong escapes from death.
  • Поругание разбило мое сердце, и я сокрушен.
    Рассчитывал на сострадание, но нет его,
    на утешителей, но не нашел их.
  • Surely God will shatter the head of His enemies,
    The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.
  • Дали мне в пищу желчь;
    при жажде моей уксусом меня напоили.145
  • The Lord said, “I will bring them back from Bashan.
    I will bring them back from the depths of the sea;
  • Пусть будет стол их перед ними петлей,
    а процветание — западней.146
  • That your foot may shatter them in blood,
    The tongue of your dogs may have its portion from your enemies.”
  • Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели,
    и пусть их спины согнутся навсегда.
  • They have seen Your procession, O God,
    The procession of my God, my King, into the sanctuary.
  • Пролей на них негодование Свое,
    и пусть пылающий гнев Твой настигнет их.
  • The singers went on, the musicians after them,
    In the midst of the maidens beating tambourines.
  • Пусть их жилище будет в запустении;
    пусть никто в шатрах их больше не живет,
  • Bless God in the congregations,
    Even the LORD, you who are of the fountain of Israel.
  • потому что они преследуют тех, кого Ты и без того поразил,
    и говорят о страданиях поверженных Тобою.
  • There is Benjamin, the youngest, ruling them,
    The princes of Judah in their throng,
    The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
  • Прибавь грех этот к грехам их,
    и оправдания пусть не найдут они.
  • Your God has commanded your strength;
    Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.
  • Да будут вычеркнуты они из книги жизни
    и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • Because of Your temple at Jerusalem
    Kings will bring gifts to You.
  • Я же угнетен и страдаю.
    Спасение Твое, Боже, пусть возвысит меня!
  • Rebuke the beasts in the reeds,
    The herd of bulls with the calves of the peoples,
    Trampling under foot the pieces of silver;
    He has scattered the peoples who delight in war.
  • Буду хвалить имя Бога в песне,
    буду возвеличивать Его с благодарностью.
  • Envoys will come out of Egypt;
    Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
  • Это будет приятней Господу, нежели вол,
    нежели молодой бык с рогами и копытами.
  • Sing to God, O kingdoms of the earth,
    Sing praises to the Lord,
    Selah.
    To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times;
    Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
    Ascribe strength to God;
    His majesty is over Israel
    And His strength is in the skies.
    O God, You are awesome from Your sanctuary.
    The God of Israel Himself gives strength and power to the people.
    Blessed be God!
  • Когда увидят угнетенные, обрадуются.
    Ищущие Бога, пусть оживут ваши сердца!
  • To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times;
    Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
  • Потому что слышит нуждающихся Господь
    и узниками Своими не пренебрегает.
  • Ascribe strength to God;
    His majesty is over Israel
    And His strength is in the skies.
  • Да восхвалят Его небеса и земля,
    моря и все обитающее там,
  • O God, You are awesome from Your sanctuary.
    The God of Israel Himself gives strength and power to the people.
    Blessed be God!

  • ← (Псалтирь 67) | (Псалтирь 69) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025