Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 67) | (Псалтирь 69) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Псалом Давида.
  • For the choir director: A song. A psalm of David.

    Rise up, O God, and scatter your enemies.
    Let those who hate God run for their lives.
  • Спаси меня, Боже,
    потому что воды поднялись до шеи моей!
  • Blow them away like smoke.
    Melt them like wax in a fire.
    Let the wicked perish in the presence of God.
  • Я погряз в глубоком иле, и нет опоры;
    вошел в глубокие воды, и потоком накрыло меня.
  • But let the godly rejoice.
    Let them be glad in God’s presence.
    Let them be filled with joy.
  • Устал я от крика моего, горло мое иссушено.
    Я выплакал глаза свои в ожидании моего Бога.
  • Sing praises to God and to his name!
    Sing loud praises to him who rides the clouds.a
    His name is the LORD —
    rejoice in his presence!
  • Ненавидящих меня без всякой причины
    стало больше, чем волос на моей голове.
    Умножились враги мои,
    несправедливо меня преследующие.
    То, чего не отнимал,
    я должен отдать.
  • Father to the fatherless, defender of widows —
    this is God, whose dwelling is holy.
  • Боже, Ты знаешь мое безрассудство,
    и вина моя от Тебя не сокрыта.
  • God places the lonely in families;
    he sets the prisoners free and gives them joy.
    But he makes the rebellious live in a sun-scorched land.
  • Да не смущу я тех, кто надеется на Тебя,
    Владыка, Господь Сил.
    Пусть не будут опозорены из-за меня те,
    кто ищет Тебя, Бог Израиля.
  • O God, when you led your people out from Egypt,
    when you marched through the dry wasteland,
    Interlude
  • Ведь ради Тебя сношу я упреки,
    и позор покрыл мое лицо.
  • the earth trembled, and the heavens poured down rain
    before you, the God of Sinai,
    before God, the God of Israel.
  • Изгоем я стал для братьев моих,
    чужим для сыновей матери моей,
  • You sent abundant rain, O God,
    to refresh the weary land.
  • потому что ревность о доме Твоем снедает меня,
    и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.
  • There your people finally settled,
    and with a bountiful harvest, O God,
    you provided for your needy people.
  • Когда я плакал и постился,
    это ставили мне в упрек.
  • The Lord gives the word,
    and a great armyb brings the good news.
  • Когда я одевался в рубище,
    я был притчей у них на устах.
  • Enemy kings and their armies flee,
    while the women of Israel divide the plunder.
  • Беседуют обо мне старейшины, сидящие у ворот,144
    и поют обо мне пьяницы.
  • Even those who lived among the sheepfolds found treasures —
    doves with wings of silver
    and feathers of gold.
  • А я молюсь Тебе, Господи,
    во время Твоего благоволения.
    По Своей великой милости ответь мне, Боже,
    и в верности Твоей спаси меня.
  • The Almighty scattered the enemy kings
    like a blowing snowstorm on Mount Zalmon.
  • Вытащи меня из тины
    и не дай погрязнуть мне!
    Дай избавиться от ненавистников моих
    и от вод глубоких!
  • The mountains of Bashan are majestic,
    with many peaks stretching high into the sky.
  • Да не накроет меня потоком вод,
    и да не поглотит меня глубина,
    и да не сомкнет надо мной яма пасть свою.
  • Why do you look with envy, O rugged mountains,
    at Mount Zion, where God has chosen to live,
    where the LORD himself will live forever?
  • Ответь мне, Господи, потому что благостна милость Твоя;
    по обилию милосердия Своего обратись ко мне.
  • Surrounded by unnumbered thousands of chariots,
    the Lord came from Mount Sinai into his sanctuary.
  • Не скрывай лица Своего от раба Твоего,
    ведь я в стесненном положении.
    Поспеши, ответь мне!
  • When you ascended to the heights,
    you led a crowd of captives.
    You received gifts from the people,
    even from those who rebelled against you.
    Now the LORD God will live among us there.
  • Приблизься к душе моей и избавь ее,
    от моих врагов спаси меня!
  • Praise the Lord; praise God our savior!
    For each day he carries us in his arms.
    Interlude
  • Ты знаешь, как меня презирают,
    как бесчестят и позорят меня;
    все враги мои пред Тобой.
  • Our God is a God who saves!
    The Sovereign LORD rescues us from death.
  • Поругание разбило мое сердце, и я сокрушен.
    Рассчитывал на сострадание, но нет его,
    на утешителей, но не нашел их.
  • But God will smash the heads of his enemies,
    crushing the skulls of those who love their guilty ways.
  • Дали мне в пищу желчь;
    при жажде моей уксусом меня напоили.145
  • The Lord says, “I will bring my enemies down from Bashan;
    I will bring them up from the depths of the sea.
  • Пусть будет стол их перед ними петлей,
    а процветание — западней.146
  • You, my people, will washc your feet in their blood,
    and even your dogs will get their share!”
  • Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели,
    и пусть их спины согнутся навсегда.
  • Your procession has come into view, O God —
    the procession of my God and King as he goes into the sanctuary.
  • Пролей на них негодование Свое,
    и пусть пылающий гнев Твой настигнет их.
  • Singers are in front, musicians behind;
    between them are young women playing tambourines.
  • Пусть их жилище будет в запустении;
    пусть никто в шатрах их больше не живет,
  • Praise God, all you people of Israel;
    praise the LORD, the source of Israel’s life.
  • потому что они преследуют тех, кого Ты и без того поразил,
    и говорят о страданиях поверженных Тобою.
  • Look, the little tribe of Benjamin leads the way.
    Then comes a great throng of rulers from Judah
    and all the rulers of Zebulun and Naphtali.
  • Прибавь грех этот к грехам их,
    и оправдания пусть не найдут они.
  • Summon your might, O God.d
    Display your power, O God, as you have in the past.
  • Да будут вычеркнуты они из книги жизни
    и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • The kings of the earth are bringing tribute
    to your Temple in Jerusalem.
  • Я же угнетен и страдаю.
    Спасение Твое, Боже, пусть возвысит меня!
  • Rebuke these enemy nations —
    these wild animals lurking in the reeds,
    this herd of bulls among the weaker calves.
    Make them bring bars of silver in humble tribute.
    Scatter the nations that delight in war.
  • Буду хвалить имя Бога в песне,
    буду возвеличивать Его с благодарностью.
  • Let Egypt come with gifts of precious metalse;
    let Ethiopiaf bring tribute to God.
  • Это будет приятней Господу, нежели вол,
    нежели молодой бык с рогами и копытами.
  • Sing to God, you kingdoms of the earth.
    Sing praises to the Lord.
    Interlude
  • Когда увидят угнетенные, обрадуются.
    Ищущие Бога, пусть оживут ваши сердца!
  • Sing to the one who rides across the ancient heavens,
    his mighty voice thundering from the sky.
  • Потому что слышит нуждающихся Господь
    и узниками Своими не пренебрегает.
  • Tell everyone about God’s power.
    His majesty shines down on Israel;
    his strength is mighty in the heavens.
  • Да восхвалят Его небеса и земля,
    моря и все обитающее там,
  • God is awesome in his sanctuary.
    The God of Israel gives power and strength to his people.
    Praise be to God!

  • ← (Псалтирь 67) | (Псалтирь 69) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025