Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища.
Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
or they will tear me apart like a lion
and rip me to pieces with no one to rescue me.
and rip me to pieces with no one to rescue me.
иначе, как лев, меня разорвут,
растерзают — и не будет спасителя.
растерзают — и не будет спасителя.
Lord my God, if I have done this
and there is guilt on my hands —
and there is guilt on my hands —
Господи, мой Боже, если я это сделал,
если есть несправедливость в моих руках,
если есть несправедливость в моих руках,
if I have repaid my ally with evil
or without cause have robbed my foe —
or without cause have robbed my foe —
если я сделал зло тому,
кто со мною в мире,
или врага без повода обобрал,
кто со мною в мире,
или врага без повода обобрал,
то пусть враг за мною погонится и настигнет,
пусть он жизнь мою втопчет в землю
и повергнет славу мою в прах.
Пауза
пусть он жизнь мою втопчет в землю
и повергнет славу мою в прах.
Пауза
Arise, Lord, in your anger;
rise up against the rage of my enemies.
Awake, my God; decree justice.
rise up against the rage of my enemies.
Awake, my God; decree justice.
Господи, восстань в гневе Своем,
ополчись на неистовство моих врагов!
Пробудись, заступись за меня на суде,
который Ты заповедал!
ополчись на неистовство моих врагов!
Пробудись, заступись за меня на суде,
который Ты заповедал!
Let the assembled peoples gather around you,
while you sit enthroned over them on high.
while you sit enthroned over them on high.
Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,
воссядь8 над ними на высоте.
воссядь8 над ними на высоте.
Let the Lord judge the peoples.
Vindicate me, Lord, according to my righteousness,
according to my integrity, O Most High.
Vindicate me, Lord, according to my righteousness,
according to my integrity, O Most High.
Судит Господь народы.
Оправдай меня, Господи, по праведности моей,
по моей непорочности, Всевышний.
Оправдай меня, Господи, по праведности моей,
по моей непорочности, Всевышний.
Bring to an end the violence of the wicked
and make the righteous secure —
you, the righteous God
who probes minds and hearts.
and make the righteous secure —
you, the righteous God
who probes minds and hearts.
Праведный Бог, судящий помыслы и сердце,
положи конец беззаконию нечестивых,
но праведного укрепи.
положи конец беззаконию нечестивых,
но праведного укрепи.
Щит мой — Бог Высочайший,
спасающий правых сердцем.
спасающий правых сердцем.
God is a righteous judge,
a God who displays his wrath every day.
a God who displays his wrath every day.
Бог — судья справедливый,
Бог, строго взыскивающий каждый день.
Бог, строго взыскивающий каждый день.
Если кто9 не раскается,
Он наточит Свой меч, согнет лук
и оснастит его тетивой,
Он наточит Свой меч, согнет лук
и оснастит его тетивой,
He has prepared his deadly weapons;
he makes ready his flaming arrows.
he makes ready his flaming arrows.
приготовит оружие смертоносное
и огненными сделает стрелы.
и огненными сделает стрелы.
Whoever is pregnant with evil
conceives trouble and gives birth to disillusionment.
conceives trouble and gives birth to disillusionment.
Кто несчастье зачал
и носит под сердцем беду,
тот разрешится от бремени ложью.
и носит под сердцем беду,
тот разрешится от бремени ложью.
Whoever digs a hole and scoops it out
falls into the pit they have made.
falls into the pit they have made.
Кто рыл и выкопал яму,
сам в нее упадет.
сам в нее упадет.
The trouble they cause recoils on them;
their violence comes down on their own heads.
their violence comes down on their own heads.