Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 6) | (Псалтирь 8) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Плачевная песнь7 Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.
  • A psalma of David, which he sang to the LORD concerning Cush of the tribe of Benjamin.

    I come to you for protection, O LORD my God.
    Save me from my persecutors — rescue me!
  • Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища.
    Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
  • If you don’t, they will maul me like a lion,
    tearing me to pieces with no one to rescue me.
  • иначе, как лев, меня разорвут,
    растерзают — и не будет спасителя.
  • O LORD my God, if I have done wrong
    or am guilty of injustice,
  • Господи, мой Боже, если я это сделал,
    если есть несправедливость в моих руках,
  • if I have betrayed a friend
    or plundered my enemy without cause,
  • если я сделал зло тому,
    кто со мною в мире,
    или врага без повода обобрал,
  • then let my enemies capture me.
    Let them trample me into the ground
    and drag my honor in the dust.
    Interlude
  • то пусть враг за мною погонится и настигнет,
    пусть он жизнь мою втопчет в землю
    и повергнет славу мою в прах.
    Пауза
  • Arise, O LORD, in anger!
    Stand up against the fury of my enemies!
    Wake up, my God, and bring justice!
  • Господи, восстань в гневе Своем,
    ополчись на неистовство моих врагов!
    Пробудись, заступись за меня на суде,
    который Ты заповедал!
  • Gather the nations before you.
    Rule over them from on high.
  • Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,
    воссядь8 над ними на высоте.
  • The LORD judges the nations.
    Declare me righteous, O LORD,
    for I am innocent, O Most High!
  • Судит Господь народы.
    Оправдай меня, Господи, по праведности моей,
    по моей непорочности, Всевышний.
  • End the evil of those who are wicked,
    and defend the righteous.
    For you look deep within the mind and heart,
    O righteous God.
  • Праведный Бог, судящий помыслы и сердце,
    положи конец беззаконию нечестивых,
    но праведного укрепи.
  • God is my shield,
    saving those whose hearts are true and right.
  • Щит мой — Бог Высочайший,
    спасающий правых сердцем.
  • God is an honest judge.
    He is angry with the wicked every day.
  • Бог — судья справедливый,
    Бог, строго взыскивающий каждый день.
  • If a person does not repent,
    Godb will sharpen his sword;
    he will bend and string his bow.
  • Если кто9 не раскается,
    Он наточит Свой меч, согнет лук
    и оснастит его тетивой,
  • He will prepare his deadly weapons
    and shoot his flaming arrows.
  • приготовит оружие смертоносное
    и огненными сделает стрелы.
  • The wicked conceive evil;
    they are pregnant with trouble
    and give birth to lies.
  • Кто несчастье зачал
    и носит под сердцем беду,
    тот разрешится от бремени ложью.
  • They dig a deep pit to trap others,
    then fall into it themselves.
  • Кто рыл и выкопал яму,
    сам в нее упадет.
  • The trouble they make for others backfires on them.
    The violence they plan falls on their own heads.
  • Зло его к нему же и вернется,
    на него обратится его жестокость.
  • I will thank the LORD because he is just;
    I will sing praise to the name of the LORD Most High.

  • ← (Псалтирь 6) | (Псалтирь 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025