Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
[1] Слушай, народ мой, мое поучение,
услышь мои слова!
For Jeduthun, the choir director: A psalm of Asaph.
I cry out to God; yes, I shout.
Oh, that God would listen to me!
I cry out to God; yes, I shout.
Oh, that God would listen to me!
Открою уста свои в притче,
произнесу загадки из древности,
произнесу загадки из древности,
When I was in deep trouble,
I searched for the Lord.
All night long I prayed, with hands lifted toward heaven,
but my soul was not comforted.
I searched for the Lord.
All night long I prayed, with hands lifted toward heaven,
but my soul was not comforted.
которые мы слышали и узнали,
которые рассказали нам наши отцы.
которые рассказали нам наши отцы.
I think of God, and I moan,
overwhelmed with longing for his help.
Interlude
overwhelmed with longing for his help.
Interlude
Мы не будем скрывать их от детей;
расскажем грядущему поколению о славе Господа,
о Его силе и о чудесах, Им сотворенных.
расскажем грядущему поколению о славе Господа,
о Его силе и о чудесах, Им сотворенных.
You don’t let me sleep.
I am too distressed even to pray!
I am too distressed even to pray!
Он оставил свидетельство Иакову,
дал Закон в Израиле,
который повелел нашим отцам
передавать своим детям,
дал Закон в Израиле,
который повелел нашим отцам
передавать своим детям,
I think of the good old days,
long since ended,
long since ended,
чтобы знало грядущее поколение,
дети, которые еще не родились,
и чтобы они в свое время передали его своим детям.
дети, которые еще не родились,
и чтобы они в свое время передали его своим детям.
when my nights were filled with joyful songs.
I search my soul and ponder the difference now.
I search my soul and ponder the difference now.
И тогда они будут возлагать свою надежду на Бога;
они не станут забывать Его дел,
но будут хранить Его повеления.
они не станут забывать Его дел,
но будут хранить Его повеления.
Has the Lord rejected me forever?
Will he never again be kind to me?
Will he never again be kind to me?
Они не уподобятся своим отцам,
поколению упрямому и мятежному,
чьи сердца не были верны Богу,
чей дух не был предан Ему.
поколению упрямому и мятежному,
чьи сердца не были верны Богу,
чей дух не был предан Ему.
Is his unfailing love gone forever?
Have his promises permanently failed?
Have his promises permanently failed?
Сыны Ефрема, хотя и вооруженные луками,
обратились вспять в день битвы.
обратились вспять в день битвы.
Has God forgotten to be gracious?
Has he slammed the door on his compassion?
Interlude
Has he slammed the door on his compassion?
Interlude
Не хранили они завета Божьего
и отказались ходить в Его Законе.
и отказались ходить в Его Законе.
And I said, “This is my fate;
the Most High has turned his hand against me.”
the Most High has turned his hand against me.”
Забыли дела Его и чудеса,
которые Он им показал.
которые Он им показал.
But then I recall all you have done, O LORD;
I remember your wonderful deeds of long ago.
I remember your wonderful deeds of long ago.
Чудеса совершал Он на глазах их отцов в Египте,
в окрестностях Цоана.159
в окрестностях Цоана.159
They are constantly in my thoughts.
I cannot stop thinking about your mighty works.
I cannot stop thinking about your mighty works.
Он разделил море и провел их через него,
поставив воды стеной.160
поставив воды стеной.160
O God, your ways are holy.
Is there any god as mighty as you?
Is there any god as mighty as you?
Днем вел их облаком,
ночью — светом огня.161
ночью — светом огня.161
You are the God of great wonders!
You demonstrate your awesome power among the nations.
You demonstrate your awesome power among the nations.
Он рассек скалу в пустыне
и дал им пить, как будто из вод глубоких.162
и дал им пить, как будто из вод глубоких.162
By your strong arm, you redeemed your people,
the descendants of Jacob and Joseph.
Interlude
the descendants of Jacob and Joseph.
Interlude
Из камня извлек Он потоки,
и воды потекли, как реки.163
и воды потекли, как реки.163
Но они продолжали грешить против Него
и бунтовать против Всевышнего в пустыне.
и бунтовать против Всевышнего в пустыне.
The clouds poured down rain;
the thunder rumbled in the sky.
Your arrows of lightning flashed.
the thunder rumbled in the sky.
Your arrows of lightning flashed.
Испытывали Бога в своих сердцах,
требуя пищи, которая им по душе;
требуя пищи, которая им по душе;
Your thunder roared from the whirlwind;
the lightning lit up the world!
The earth trembled and shook.
the lightning lit up the world!
The earth trembled and shook.
оскорбляли Бога говоря:
«Может ли Бог накрыть стол в пустыне?
«Может ли Бог накрыть стол в пустыне?
Your road led through the sea,
your pathway through the mighty waters —
a pathway no one knew was there!
your pathway through the mighty waters —
a pathway no one knew was there!